Ati242 feat. ILKE - 100 Lira - translation of the lyrics into German

100 Lira - Ati242 , ILKE translation in German




100 Lira
100 Lira
242 (ha) kafa yorma
242 (ha) kein Kopfzerbrechen
Bu tarz bana Tyga'nın izi (Tyga)
Dieser Style ist von Tyga inspiriert (Tyga)
Spoti, Apple, Fizy (brr)
Spoti, Apple, Fizy (brr)
Para cash ama keş kuzi yok bi' limuzin (ha)
Bargeld, aber kein Cash, keine Limousine (ha)
Kızın adı Suzie (ah)
Das Mädchen heißt Suzie (ah)
Bana "Tav yapamam para varsa da kur." dedi (brrah!)
Sie sagte: "Ich kann nicht flirten, gib mir Geld, wenn du welches hast." (brrah!)
Ah, aramız açık buz gibi
Ah, unsere Beziehung ist eisig
Tuzla tekila buz konuşma bana sus, Diggi
Tuzla, Tequila, Eis, rede nicht mit mir, sei still, Diggi
Libidom Toni Kroos gibi
Meine Libido ist wie Toni Kroos
Bro ara pasla bi' gol yapar Isco bi ton
Bro, pass mir den Ball, Isco macht ein Tor
Kara listem ego yapan ibne dolu
Meine schwarze Liste ist voll von Idioten mit Ego
Hadi diss dinozor diyen kitle defol
Verschwinde, du Menge, die sagt, ich solle Dinos dissen
Yine pis dimi flow? (Ah)
Wieder dreckig, nicht wahr, der Flow? (Ah)
Ağustos gibi yok yerim
Wie im August, ich habe keinen Platz
Konsere Sold Diggi (brrah)
Konzert ausverkauft, Diggi (brrah)
Ati hashtag kasa hatchback
Ati Hashtag, Kasse, Schrägheck
Çavo respect bana cash Geld fitil (brr)
Çavo, Respekt, gib mir Bargeld, Zündschnur (brr)
Kafam iyi ama hissizim iyi mi?
Mir geht's gut, aber ich fühle nichts, ist das gut?
Yavaşladım iyice
Ich bin langsamer geworden
Krizlerim inceden inceye dindi
Meine Krisen haben sich allmählich gelegt
Bilinçli bi' piç gibiyim de içince (brr, brrah!)
Ich bin wie ein bewusster Mistkerl, wenn ich trinke (brr, brrah!)
Visine bizim hiç işimiz bile değil
Visine, das ist überhaupt nicht unser Ding
Bizim için risklidir girme enişte
Für unser Geschäft ist es riskant, mach nicht mit, Schwager
Der ex yiğenin de
Sagt dein Ex-Neffe
"Biz en dibinin de dibindeyiz."
"Wir sind ganz unten am Boden."
İzle evinde dizinde
Schau es dir zu Hause auf deinem Schoß an
100 lira ver bana arabada bekliyor bir şey
Gib mir 100 Lira, etwas wartet im Auto auf mich
100 lira ver bana arabada bekliyor bir şey
Gib mir 100 Lira, etwas wartet im Auto auf mich
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.
Çok şükür kimseyle kavgamız yok
Gott sei Dank, wir haben mit niemandem Streit
Paltomun altında çantamız bond
Unter meinem Mantel ist unsere Aktentasche
Düz yolda seni üçe katlarım low
Auf gerader Strecke überhole ich dich dreifach, low
Üstümde hâlâ pisliğim bol
Ich bin immer noch voller Dreck
Zevksizler de yarattı klon
Geschmacklose Leute haben Klone geschaffen
Hadi gidip vaktini boşa harca bi' ton
Geh und verschwende deine Zeit
Beyniniz yok fakat kalça beton
Ihr habt kein Gehirn, aber eure Hintern sind aus Beton
Sen ve Rap ters aynı salça ve ton
Du und Rap sind Gegensätze wie Soße und Thunfisch
Hep bakıyorlar imalı imalı
Sie schauen immer vielsagend
Bi' serseri için çok iddialı
Für einen Landstreicher sehr anspruchsvoll
Beğenmediğin paketlerin miktarı
Die Menge der Pakete, die du nicht magst
Bi' çıkmazın sonundaki intiharı
Der Selbstmord am Ende einer Sackgasse
Aslında hatırlamam simanı mimanı
Eigentlich erinnere ich mich nicht an dein Gesicht oder deine Mimik
İnsan mı? Dindar mı?
Mensch? Fromm?
Kindar mı? Yıllandım kim kaldı?
Nachtragend? Ich bin älter geworden, wer ist geblieben?
Bas hemen imdadı
Ruf sofort um Hilfe
Yok bunun inkârı ikramı
Es gibt keine Verleugnung oder ein Geschenk
Herhangi bi' ikramı
Irgendein Geschenk
Hep imrendim baktım
Ich habe immer beneidet und geschaut
Kitlendi aklım, yıprandı algım
Mein Verstand war blockiert, meine Wahrnehmung abgenutzt
Artmıştı kaygım, bakmışım dalgın
Meine Angst war gestiegen, ich schaute verträumt
Gözlerle baygın, rüyalara daldım
Mit müden Augen, versunken in Träume
Külçeyle altın
Goldbarren
Kaçtım hep bunu bilemedim
Ich bin immer weggelaufen, ich habe es nicht gewusst
Açtık hep harçlık yok
Wir waren immer offen, kein Taschengeld
Baktım hep kalıyorum tek
Ich habe immer geschaut, ich bleibe allein
Kaçmak yok, dönmek de
Kein Weglaufen, kein Zurückkehren
Öleceğim göz göre göre göre, ah
Ich werde sehenden Auges sterben, ah
Kör eder duman hep döne döne, ah
Der Rauch blendet immer wieder, ah
Arabanı çek ve geri geri al
Zieh dein Auto weg und fahr rückwärts
Çünkü seni bitirecek delillerim var
Denn ich habe Beweise, die dich ruinieren werden
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.
100 lira ver bana arabada bekliyo' çiçek
Gib mir 100 Lira, eine Blume wartet im Auto auf mich.
Telaşla üstüme giyecek arıyorum
Ich suche in Eile nach etwas zum Anziehen
Telefonu açmalı çiçek
Ich muss ans Telefon gehen, Schatz.





Writer(s): Erdenay Onat Tasci, Atilla Serin

Ati242 feat. ILKE - 100 Lira
Album
100 Lira
date of release
06-07-2019



Attention! Feel free to leave feedback.