Ati242 feat. Şehinşah - GÜNEŞ - translation of the lyrics into German

GÜNEŞ - Şehinşah , Ati242 translation in German




GÜNEŞ
SONNE
(Astral)
(Astral)
Eskiden parlak bi' güneş doğan her yeni güne
Früher eine strahlende Sonne für jeden neuen Tag, der anbrach
Bulduğunu sandığın ruh yol almadan yönüne
Die Seelenverwandte, von der du dachtest, du hättest sie gefunden, bevor sie ihren eigenen Weg ging
Hep heyecanlı bi' süreç ve fırsatlar önüne
Immer ein aufregender Prozess und Gelegenheiten vor dir
Yüzler de neşe güleç, her boka gülerdim
Gesichter voller Freude und Lachen, ich lachte über jeden Scheiß
Sonra hissizleştim inceden, istiflenmiş klişelerden
Dann wurde ich langsam gefühllos, von gestapelten Klischees
İçtim eşsiz şeyler de en seksi yerlerden
Ich trank auch einzigartige Dinge an den sexiesten Orten
Zenginleşti hisseler, ehlileşti cilvеler
Die Anteile wurden reicher, die Koketterien gezähmt
"En zekisi bendim, bеn", derdi hepsi evvelden
"Ich war der Klügste, ich", sagten sie alle früher
Aştım dağlar kastıkça, kaç yıl kalmış arkamda
Ich überwand Berge, je mehr ich mich anspannte, wie viele Jahre sind hinter mir geblieben
Kaçtığım yazgım alnımda, yazmış Tanrı'm aslında
Mein Schicksal, dem ich entfloh, steht auf meiner Stirn, mein Gott hat es eigentlich geschrieben
Baskınlar sırf aklımda, kaçmış tadım bastıkça
Überfälle nur in meinem Kopf, mein Geschmack ist verschwunden, je mehr ich unterdrückte
Başlı başı palavra âşık kaldığım kadınlar (ey)
Die Frauen, in die ich mich verliebte, waren von Grund auf eine Lüge (ey)
Artık yalnızlaştıkça sancın salgın kadar saf
Jetzt, da ich einsamer werde, ist dein Schmerz so rein wie eine Seuche
Saçtığım para aslında alkışlardan kaçmaktan (hadi, canım?)
Das Geld, das ich verstreute, war eigentlich, um dem Applaus zu entkommen (ach, komm schon?)
Yardımlaştık sandığım an kamçın kaldı sırtımda
In dem Moment, als ich dachte, wir helfen uns gegenseitig, blieb deine Peitsche auf meinem Rücken
Attığım adım artık taş, baydın, kalsın, arkadaş
Der Schritt, den ich mache, ist jetzt Stein, du langweilst mich, lass es bleiben, Freundin
Kafam high, akıl kaçık artık
Mein Kopf ist high, der Verstand ist jetzt verrückt
"Bipolar" de, ben açıkladım, tatlım
"Bipolar", sag es, ich habe es erklärt, Süße
Sana kalsa hiç yakışmadı tavrım
Wenn es nach dir ginge, passte meine Haltung gar nicht
Kafa yorma, bu kaçıkların tarzı
Mach dir keine Sorgen, das ist der Stil der Verrückten
Wow, güneş (güneş), bize de tepeden bak (tepeden bak)
Wow, Sonne (Sonne), schau auch auf uns von oben herab (von oben herab)
Geceler kafama kriz (geceler kriz)
Die Nächte sind eine Krise für meinen Kopf (Nächte Krise)
Böyle mi geçer hayat? (Böyle mi geçer hayat?)
Vergeht das Leben so? (Vergeht das Leben so?)
Wow, wow, wow
Wow, wow, wow
Kafamda sorunlar, kaçış yok, ah
Probleme in meinem Kopf, kein Entkommen, ah
Kıçım da peşimden geliyo' (geliyo')
Mein Arsch folgt mir auch (folgt mir)
Delirdim derinden, delil yok ama
Ich bin zutiefst verrückt geworden, aber es gibt keine Beweise
Rüzgârım geriden esiyo'
Mein Wind weht von hinten
Hep derbederim ben, terk etme beni
Ich bin immer ein Herumtreiber, verlass mich nicht
De ki "Sensiz neyleyim?", gelir hepsi benzerin
Sag "Was soll ich ohne dich tun?", alle deine Ebenbilder werden kommen
Senin ellerindeyim, kendi cehennemimdeyim
Ich bin in deinen Händen, ich bin in meiner eigenen Hölle
Tebrik ederim (ah), beni pes ettirdin
Ich gratuliere dir (ah), du hast mich zum Aufgeben gebracht
Karnımız kalsın ya da aşımız haşlansın
Ob unser Magen leer bleibt oder unser Essen verkocht
Takma tacını, paslansın, rahatına bak'caksın
Trag deine Krone nicht, lass sie rosten, du wirst auf deine Bequemlichkeit achten
Aldırıp, aptallık yapıp aşkıma saplandım
Ich ließ mich darauf ein, machte Dummheiten und verfiel meiner Liebe
Karşılık avlandım, nasıl? Üstelik aslandım
Ich wurde als Gegenleistung gejagt, wie? Und das, obwohl ich ein Löwe war
Sarsılıp az yaktım arınıp, artık ayağa kalktım
Erschüttert verbrannte ich wenig, gereinigt, jetzt bin ich aufgestanden
Herkes huşudaydı, bu yer sanarsın Arkham'dı (yeah)
Alle waren in Ehrfurcht, man könnte meinen, dieser Ort sei Arkham (yeah)
Kaldıramam sandım, antidepresan başarttı
Ich dachte, ich könnte es nicht ertragen, Antidepressiva halfen mir, den Kopf oben zu behalten
Adadım aklı, sanat yaptım, düvel sattı, salağa yattım
Ich widmete meinen Verstand, machte Kunst, die Färse verkaufte, ich stellte mich dumm
Güneş batsın akşam, ararım ışık, aydınlık
Wenn die Sonne abends untergeht, suche ich Licht, Helligkeit
Güzel tatlı şaraba yüklenen anlam arttırılsın
Die Bedeutung, die süßem Wein beigemessen wird, soll erhöht werden
İnce bi' de sigara sardın
Und wenn du noch eine dünne Zigarette gedreht hast
İşte güzel bir anı yalnızlık (wow)
Dann ist das ein schöner Moment der Einsamkeit (wow)
Eskiden hiç istemezdim, tek başına bunu göğüslemezdim (hey)
Früher wollte ich das nie, hätte das nicht alleine durchgestanden (hey)
Değişmek içimden geldi, geçmişe bi' sünger çekip becerdim
Die Veränderung kam von innen, ich zog einen Schlussstrich unter die Vergangenheit und schaffte es
Sonunda kendime geldim, içimdeki zehir erimekteydi
Endlich kam ich zu mir selbst, das Gift in mir löste sich auf
Psikiyatristim dedi ki ("Şeyn")
Mein Psychiater sagte ("Şeyn")
"Daha n'olabilir ki?" (Daha n'olabilir ki, daha n'olabilir ki?)
"Was kann denn noch passieren?" (Was kann denn noch passieren, was kann denn noch passieren?)
Wow, güneş (güneş), bize de tepeden bak (tepeden bak)
Wow, Sonne (Sonne), schau auch auf uns von oben herab (von oben herab)
Geceler kafama kriz (geceler kriz)
Die Nächte sind eine Krise für meinen Kopf (Nächte Krise)
Böyle mi geçer hayat? (Böyle mi geçer hayat?)
Vergeht das Leben so? (Vergeht das Leben so?)
Wow, wow, wow
Wow, wow, wow
Kafamda sorunlar, kaçış yok, ah
Probleme in meinem Kopf, kein Entkommen, ah
Kıçım da peşimden geliyo' (geliyo')
Mein Arsch folgt mir auch (folgt mir)
Delirdim derinden, delil yok ama
Ich bin zutiefst verrückt geworden, aber es gibt keine Beweise
Rüzgârım geriden esiyo'
Mein Wind weht von hinten





Writer(s): Atilla Serin, Erdenay Onat Taşçı, Ufuk Yikilmaz

Ati242 feat. Şehinşah - DIPSOMANIA
Album
DIPSOMANIA
date of release
11-06-2021



Attention! Feel free to leave feedback.