Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eskiden
parlak
bi'
güneş
doğan
her
yeni
güne
Früher
eine
strahlende
Sonne
für
jeden
neuen
Tag,
der
anbrach
Bulduğunu
sandığın
ruh
eş
yol
almadan
yönüne
Die
Seelenverwandte,
von
der
du
dachtest,
du
hättest
sie
gefunden,
bevor
sie
ihren
eigenen
Weg
ging
Hep
heyecanlı
bi'
süreç
ve
fırsatlar
önüne
Immer
ein
aufregender
Prozess
und
Gelegenheiten
vor
dir
Yüzler
de
neşe
güleç,
her
boka
gülerdim
Gesichter
voller
Freude
und
Lachen,
ich
lachte
über
jeden
Scheiß
Sonra
hissizleştim
inceden,
istiflenmiş
klişelerden
Dann
wurde
ich
langsam
gefühllos,
von
gestapelten
Klischees
İçtim
eşsiz
şeyler
de
en
seksi
yerlerden
Ich
trank
auch
einzigartige
Dinge
an
den
sexiesten
Orten
Zenginleşti
hisseler,
ehlileşti
cilvеler
Die
Anteile
wurden
reicher,
die
Koketterien
gezähmt
"En
zekisi
bendim,
bеn",
derdi
hepsi
evvelden
"Ich
war
der
Klügste,
ich",
sagten
sie
alle
früher
Aştım
dağlar
kastıkça,
kaç
yıl
kalmış
arkamda
Ich
überwand
Berge,
je
mehr
ich
mich
anspannte,
wie
viele
Jahre
sind
hinter
mir
geblieben
Kaçtığım
yazgım
alnımda,
yazmış
Tanrı'm
aslında
Mein
Schicksal,
dem
ich
entfloh,
steht
auf
meiner
Stirn,
mein
Gott
hat
es
eigentlich
geschrieben
Baskınlar
sırf
aklımda,
kaçmış
tadım
bastıkça
Überfälle
nur
in
meinem
Kopf,
mein
Geschmack
ist
verschwunden,
je
mehr
ich
unterdrückte
Başlı
başı
palavra
âşık
kaldığım
kadınlar
(ey)
Die
Frauen,
in
die
ich
mich
verliebte,
waren
von
Grund
auf
eine
Lüge
(ey)
Artık
yalnızlaştıkça
sancın
salgın
kadar
saf
Jetzt,
da
ich
einsamer
werde,
ist
dein
Schmerz
so
rein
wie
eine
Seuche
Saçtığım
para
aslında
alkışlardan
kaçmaktan
(hadi,
canım?)
Das
Geld,
das
ich
verstreute,
war
eigentlich,
um
dem
Applaus
zu
entkommen
(ach,
komm
schon?)
Yardımlaştık
sandığım
an
kamçın
kaldı
sırtımda
In
dem
Moment,
als
ich
dachte,
wir
helfen
uns
gegenseitig,
blieb
deine
Peitsche
auf
meinem
Rücken
Attığım
adım
artık
taş,
baydın,
kalsın,
arkadaş
Der
Schritt,
den
ich
mache,
ist
jetzt
Stein,
du
langweilst
mich,
lass
es
bleiben,
Freundin
Kafam
high,
akıl
kaçık
artık
Mein
Kopf
ist
high,
der
Verstand
ist
jetzt
verrückt
"Bipolar"
de,
ben
açıkladım,
tatlım
"Bipolar",
sag
es,
ich
habe
es
erklärt,
Süße
Sana
kalsa
hiç
yakışmadı
tavrım
Wenn
es
nach
dir
ginge,
passte
meine
Haltung
gar
nicht
Kafa
yorma,
bu
kaçıkların
tarzı
Mach
dir
keine
Sorgen,
das
ist
der
Stil
der
Verrückten
Wow,
güneş
(güneş),
bize
de
tepeden
bak
(tepeden
bak)
Wow,
Sonne
(Sonne),
schau
auch
auf
uns
von
oben
herab
(von
oben
herab)
Geceler
kafama
kriz
(geceler
kriz)
Die
Nächte
sind
eine
Krise
für
meinen
Kopf
(Nächte
Krise)
Böyle
mi
geçer
hayat?
(Böyle
mi
geçer
hayat?)
Vergeht
das
Leben
so?
(Vergeht
das
Leben
so?)
Wow,
wow,
wow
Wow,
wow,
wow
Kafamda
sorunlar,
kaçış
yok,
ah
Probleme
in
meinem
Kopf,
kein
Entkommen,
ah
Kıçım
da
peşimden
geliyo'
(geliyo')
Mein
Arsch
folgt
mir
auch
(folgt
mir)
Delirdim
derinden,
delil
yok
ama
Ich
bin
zutiefst
verrückt
geworden,
aber
es
gibt
keine
Beweise
Rüzgârım
geriden
esiyo'
Mein
Wind
weht
von
hinten
Hep
derbederim
ben,
terk
etme
beni
Ich
bin
immer
ein
Herumtreiber,
verlass
mich
nicht
De
ki
"Sensiz
neyleyim?",
gelir
hepsi
benzerin
Sag
"Was
soll
ich
ohne
dich
tun?",
alle
deine
Ebenbilder
werden
kommen
Senin
ellerindeyim,
kendi
cehennemimdeyim
Ich
bin
in
deinen
Händen,
ich
bin
in
meiner
eigenen
Hölle
Tebrik
ederim
(ah),
beni
pes
ettirdin
Ich
gratuliere
dir
(ah),
du
hast
mich
zum
Aufgeben
gebracht
Karnımız
aç
kalsın
ya
da
aşımız
haşlansın
Ob
unser
Magen
leer
bleibt
oder
unser
Essen
verkocht
Takma
tacını,
paslansın,
rahatına
bak'caksın
Trag
deine
Krone
nicht,
lass
sie
rosten,
du
wirst
auf
deine
Bequemlichkeit
achten
Aldırıp,
aptallık
yapıp
aşkıma
saplandım
Ich
ließ
mich
darauf
ein,
machte
Dummheiten
und
verfiel
meiner
Liebe
Karşılık
avlandım,
nasıl?
Üstelik
aslandım
Ich
wurde
als
Gegenleistung
gejagt,
wie?
Und
das,
obwohl
ich
ein
Löwe
war
Sarsılıp
az
yaktım
arınıp,
artık
ayağa
kalktım
Erschüttert
verbrannte
ich
wenig,
gereinigt,
jetzt
bin
ich
aufgestanden
Herkes
huşudaydı,
bu
yer
sanarsın
Arkham'dı
(yeah)
Alle
waren
in
Ehrfurcht,
man
könnte
meinen,
dieser
Ort
sei
Arkham
(yeah)
Kaldıramam
sandım,
antidepresan
başarttı
Ich
dachte,
ich
könnte
es
nicht
ertragen,
Antidepressiva
halfen
mir,
den
Kopf
oben
zu
behalten
Adadım
aklı,
sanat
yaptım,
düvel
sattı,
salağa
yattım
Ich
widmete
meinen
Verstand,
machte
Kunst,
die
Färse
verkaufte,
ich
stellte
mich
dumm
Güneş
batsın
akşam,
ararım
ışık,
aydınlık
Wenn
die
Sonne
abends
untergeht,
suche
ich
Licht,
Helligkeit
Güzel
tatlı
şaraba
yüklenen
anlam
arttırılsın
Die
Bedeutung,
die
süßem
Wein
beigemessen
wird,
soll
erhöht
werden
İnce
bi'
de
sigara
sardın
mı
Und
wenn
du
noch
eine
dünne
Zigarette
gedreht
hast
İşte
güzel
bir
anı
yalnızlık
(wow)
Dann
ist
das
ein
schöner
Moment
der
Einsamkeit
(wow)
Eskiden
hiç
istemezdim,
tek
başına
bunu
göğüslemezdim
(hey)
Früher
wollte
ich
das
nie,
hätte
das
nicht
alleine
durchgestanden
(hey)
Değişmek
içimden
geldi,
geçmişe
bi'
sünger
çekip
becerdim
Die
Veränderung
kam
von
innen,
ich
zog
einen
Schlussstrich
unter
die
Vergangenheit
und
schaffte
es
Sonunda
kendime
geldim,
içimdeki
zehir
erimekteydi
Endlich
kam
ich
zu
mir
selbst,
das
Gift
in
mir
löste
sich
auf
Psikiyatristim
dedi
ki
("Şeyn")
Mein
Psychiater
sagte
("Şeyn")
"Daha
n'olabilir
ki?"
(Daha
n'olabilir
ki,
daha
n'olabilir
ki?)
"Was
kann
denn
noch
passieren?"
(Was
kann
denn
noch
passieren,
was
kann
denn
noch
passieren?)
Wow,
güneş
(güneş),
bize
de
tepeden
bak
(tepeden
bak)
Wow,
Sonne
(Sonne),
schau
auch
auf
uns
von
oben
herab
(von
oben
herab)
Geceler
kafama
kriz
(geceler
kriz)
Die
Nächte
sind
eine
Krise
für
meinen
Kopf
(Nächte
Krise)
Böyle
mi
geçer
hayat?
(Böyle
mi
geçer
hayat?)
Vergeht
das
Leben
so?
(Vergeht
das
Leben
so?)
Wow,
wow,
wow
Wow,
wow,
wow
Kafamda
sorunlar,
kaçış
yok,
ah
Probleme
in
meinem
Kopf,
kein
Entkommen,
ah
Kıçım
da
peşimden
geliyo'
(geliyo')
Mein
Arsch
folgt
mir
auch
(folgt
mir)
Delirdim
derinden,
delil
yok
ama
Ich
bin
zutiefst
verrückt
geworden,
aber
es
gibt
keine
Beweise
Rüzgârım
geriden
esiyo'
Mein
Wind
weht
von
hinten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Serin, Erdenay Onat Taşçı, Ufuk Yikilmaz
Attention! Feel free to leave feedback.