Lyrics and translation Ati242 - Bulutlarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bulutlarda
Amidst the Clouds
Bu
ara
korkum
var
(var)
I'm
feeling
scared
lately
(scared)
Önceden
hiç
korkmamaktan
(ey)
Despite
being
fearless
before
(hey)
Kaderi
sorgular
(sorgular)
I
question
my
destiny
(question)
Dilerim
ben
olsam
başka
biri
(ah)
I
wish
I
were
someone
else
(ah)
Kaçmazdım
kendimden
I
wouldn't
avoid
myself
Her
gece,
"Bu
kez
son"
dememek
için
sil
baştan
(ah)
Every
night,
I
say,
"This
is
the
last
time"
to
make
a
fresh
start
(ah)
Atlattım
sahiden
I've
truly
been
through
it
all
Sandım
hep
vesvese
dolu
beynime
kurşunlar
I
always
thought
my
brain
was
full
of
intrusive
thoughts
Hiç
bulmam
mazeret
suç
mahalline
dönsen,
kurtulsan
bile
I'll
never
find
an
excuse
even
if
you
return
to
the
crime
scene
and
escape
Yaranın
kapanmayanı
seni
un
ufak
eder
ve
gururu
yâd
eder
Unhealed
wounds
will
shatter
you
and
make
you
remember
your
pride
Yok
olurum
aniden,
o
kokusu
manidar
I
disappear
suddenly,
her
scent
is
evocative
Etobur
bi'
kalbi
var,
dokunanın
hâli
vay
(vay)
She
has
a
predatory
heart,
woe
to
anyone
she
touches
(woe)
O
sokamayan
tek
yılan
(ey)
The
only
snake
that
can't
bite
(hey)
Geri
yok
hiçbi'
dönüş
There's
no
turning
back
Başa
sarmam
yeni
baştan
(ey)
I
won't
start
over
(hey)
Gece
geç
saat
bi'
öpüş
A
kiss
in
the
late
hours
of
the
night
Paramparça
bulutlarda
(ey)
Shattered
amidst
the
clouds
(hey)
Geri
yok
hiçbi'
dönüş
There's
no
turning
back
Başa
sarmam
yeni
baştan
(ey)
I
won't
start
over
(hey)
Gece
geç
saat
bi'
öpüş
A
kiss
in
the
late
hours
of
the
night
Paramparça
bulutlarda
Shattered
amidst
the
clouds
Bakışı
keskin,
ona
her
mevsim
bahar
(bahar)
Her
gaze
is
sharp,
she
brings
spring
in
every
season
(spring)
Duruşu
eşsiz,
o
teni
sanki
kar
(ice)
Her
posture
is
unique,
her
skin
is
like
snow
(ice)
Olamaz
bensiz
ama
değil
farkında
(oh,
no)
She
can't
be
without
me,
but
she's
not
aware
of
it
(oh,
no)
Egomu
yendim,
o
kalamaz
altımda
(ey,
ah)
I've
overcome
my
ego,
she
can't
be
beneath
me
(hey,
ah)
Konum
at,
geldim
bu
sefer
kesin
be
(kesin
be)
Share
your
location,
I've
definitely
arrived
this
time
(for
sure)
Sonuna
teslim,
nefesim
kesil'cek
(kesil'cek)
Surrendering
to
the
end,
my
breath
will
be
taken
away
(taken
away)
Yoluna
serdim
içimi
nezdinde
(nezdinde)
I've
poured
my
heart
out
in
your
presence
(in
your
presence)
Ey,
kocaman
hiçlik
sesini
kestiğinde
Hey,
when
the
vast
void
silences
you
Bitmişlik,
tatminsiz
ve
depresif
(oh)
Exhaustion,
dissatisfaction,
and
depression
(oh)
Bugüne
dek
kalpsizlikten
beslendim
(oh)
Until
now,
I've
fed
on
heartlessness
(oh)
Sana
kadar
rüyalarımda
avaz
avaz
yankılanan
Until
you,
my
dreams
echoed
your
name
(hey)
Geri
yok
hiçbi'
dönüş
There's
no
turning
back
Başa
sarmam
yeni
baştan
(ey)
I
won't
start
over
(hey)
Gece
geç
saat
bi'
öpüş
A
kiss
in
the
late
hours
of
the
night
Paramparça
bulutlarda
(ey)
Shattered
amidst
the
clouds
(hey)
Geri
yok
hiçbi'
dönüş
There's
no
turning
back
Başa
sarmam
yeni
baştan
(ey)
I
won't
start
over
(hey)
Gece
geç
saat
bi'
öpüş
A
kiss
in
the
late
hours
of
the
night
Paramparça
bulutlarda
Shattered
amidst
the
clouds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Serin, Erdenay Onat Taşçı
Attention! Feel free to leave feedback.