Ati242 - Hoşçakal - translation of the lyrics into German

Hoşçakal - Ati242translation in German




Hoşçakal
Lebewohl
(Je t'aime, je t'aime)
(Je t'aime, je t'aime)
Şeytan ve melek
Teufel und Engel
Gül ve diken çok yakın arkadaş; nefrette aşk
Rose und Dorn sind sehr enge Freunde; im Hass ist Liebe
Her şeyin giz, dokunmak düş
Alles ist geheim, Berührung ist ein Traum
Bitmeyen kâbus bu soğuk savaş
Dieser kalte Krieg, ein endloser Albtraum
Viski, sigara kocaman bi' özür borçlu yıllara
Whisky, Zigaretten, eine riesige Entschuldigung schulde ich den Jahren
Ben (Ben), doğrusu biz
Ich (Ich), eigentlich wir
Kazındı masum ilişkilere izimiz
Unser Zeichen wurde in unschuldige Beziehungen eingraviert
Bambaşka gelecek, bensiz bi' dünya
Eine ganz andere Zukunft, eine Welt ohne mich
İstediğin buydu
Das war es, was du wolltest
Birisi çıkacak, bambaşka gelecek, yeni bi' sayfa
Jemand wird kommen, eine ganz andere Zukunft, eine neue Seite
İstediğin buydu
Das war es, was du wolltest
Sonra bi' şarkı çalar
Dann spielt ein Lied
"Kurtuldum" dediğin anda bi' öpücük kondurur
In dem Moment, in dem du sagst "Ich bin befreit", gibt es einen Kuss
Yelkovan akrebi durdurur
Der Minutenzeiger hält den Stundenzeiger an
Cennetten cehenneme bitmez bi' yolculuk
Eine endlose Reise vom Himmel zur Hölle
Sеvişmeler duygusuz
Liebesspiele ohne Gefühl
Sevişmеk değilmiş bizimki kesin
Unseres war definitiv kein Liebesspiel
Unuttum neydi mutluluk?
Ich habe vergessen, was Glück war?
Yalnızlık bayadır metresim
Die Einsamkeit ist schon lange meine Geliebte
Yandım, söndüm; bütün sözlerden döndüm
Ich bin verbrannt, erloschen; von allen Worten habe ich mich abgewandt
Güzel gözlerde öldüm
In schönen Augen bin ich gestorben
Çıkmaz boktan bu hayatım kördüğüm
Dieses beschissene Leben ist ein gordischer Knoten
Alkol problem, uyuşmak belki de tek yöntem
Alkohol ist ein Problem, sich zu betäuben ist vielleicht die einzige Methode
Koptu bedenden gölgem
Mein Schatten hat sich vom Körper gelöst
Topla hisleri, yoruldum, dön gel (Dön gel)
Sammle die Gefühle, ich bin müde, komm zurück (Komm zurück)
Öldüm küllerimden doğduğumu sandığım an
Ich starb in dem Moment, als ich dachte, ich wäre aus meiner Asche auferstanden
Yavaş yavaş bu aşk yorar beni
Langsam aber sicher ermüdet mich diese Liebe
(Je t'aime, je t'aime)
(Je t'aime, je t'aime)
"Fake friends, no love"
"Fake friends, no love"
Konuştuğumuz artık farklı dil
Wir sprechen jetzt verschiedene Sprachen
Kandırdığın aynadaki
Die, die du im Spiegel getäuscht hast
Değişti başrol ama hepsi aynı film
Die Hauptrolle hat sich geändert, aber es ist immer derselbe Film
(Je t'aime, je t'aime)
(Je t'aime, je t'aime)
Kaçtım aynalardan; anlasam da
Ich bin vor den Spiegeln geflohen; auch wenn ich es verstehe
Artık ağlasam da zor
Auch wenn ich jetzt weine, ist es schwer
Her gün aynı tat, bomboş bir yatak
Jeden Tag derselbe Geschmack, ein leeres Bett
(Hoşça kal, bana kalmaz başka yol)
(Lebewohl, es bleibt mir kein anderer Weg)
Her taraf sis
Überall ist Nebel
IPhone sessiz
Das iPhone ist stumm
Yatak sensiz
Das Bett ist ohne dich
Gönlüm ıssız
Mein Herz ist einsam
Sabahlar da anlamsız; sen de düş bi', anlarsın
Die Morgen sind auch bedeutungslos; fall auch du mal hin, dann verstehst du
Kadehlerle paylaştım, tüm doğrular yalanlaştı
Ich habe mit Gläsern geteilt, alle Wahrheiten wurden zu Lügen
İki yabancı, bitti şarkı
Zwei Fremde, das Lied ist vorbei
Şeytan geldi ve selamlaştık
Der Teufel kam und wir begrüßten uns
Depresyon, borderline
Depression, Borderline
Sandım her şey çok kola-a-y
Ich dachte, alles wäre so einfach
İlaç olmadı para, rüyada yaşa onca ay
Geld war keine Medizin, lebe monatelang im Traum
Serotonin çok yapay
Serotonin ist sehr künstlich
Kaynağını bence sorma daha iyi
Frag lieber nicht nach der Quelle
Göz kapaklarıma bombalar indi
Bomben sind auf meine Augenlider gefallen
Her gün tatil değil, dünüm katil
Nicht jeder Tag ist ein Feiertag, mein Gestern ist ein Mörder
Üzgünüm sahiden; senden değil
Es tut mir wirklich leid; nicht wegen dir
Kendimden geçtim
Ich habe mich selbst aufgegeben
Yoktun artık, ben devleştim
Du warst nicht mehr da, ich wurde riesig
Bensiz olmayı sen seçtin
Du hast dich entschieden, ohne mich zu sein
Beynimin koridorları sessiz
Die Korridore meines Gehirns sind still
Bi' kere de hayat önüme serilsin
Einmal soll sich das Leben vor mir ausbreiten
Yaktım, attım her bi' resmi
Ich habe jedes Bild verbrannt und weggeworfen
Çok komiktim ama ciddileştim (Ama ciddileştim)
Ich war sehr komisch, aber ich wurde ernst (Aber ich wurde ernst)
Alkol problem, uyuşmak belki de tek yöntem
Alkohol ist ein Problem, sich zu betäuben ist vielleicht die einzige Methode
Koptu bedenden gölgem
Mein Schatten hat sich vom Körper gelöst
Topla hisleri, yoruldum, dön gel (Dön gel)
Sammle die Gefühle, ich bin müde, komm zurück (Komm zurück)
Öldüm küllerimden doğduğumu sandığım an
Ich starb in dem Moment, als ich dachte, ich wäre aus meiner Asche auferstanden
Yavaş yavaş bu aşk yorar beni
Langsam aber sicher ermüdet mich diese Liebe
(Je t'aime, je t'aime)
(Je t'aime, je t'aime)
"Fake friends, no love"
"Fake friends, no love"
Konuştuğumuz artık farklı dil
Wir sprechen jetzt verschiedene Sprachen
Kandırdığın aynadaki
Die, die du im Spiegel getäuscht hast
Değişti başrol ama hepsi aynı film
Die Hauptrolle hat sich geändert, aber es ist immer derselbe Film
(Je t'aime, je t'aime)
(Je t'aime, je t'aime)
Kaçtım aynalardan; anlasam da
Ich bin vor den Spiegeln geflohen; auch wenn ich es verstehe
Artık ağlasam da zor
Auch wenn ich jetzt weine, ist es schwer
Her gün aynı tat, bomboş bir yatak
Jeden Tag derselbe Geschmack, ein leeres Bett
(Hoşça kal, bana kalmaz başka yol)
(Lebewohl, es bleibt mir kein anderer Weg)





Writer(s): Ati242


Attention! Feel free to leave feedback.