Lyrics and translation Ati242 - NERDESİN
Gelen
seni
aratır
(Gelen
seni
aratır)
Тот,
кто
придет,
позвонит
тебе
(Тот,
кто
позвонит
тебе)
Kıskansınlar
(Kıskansınlar)
Kiskansin
(В
Kiskansin)В
Yeri
göğü
aradım
(Yeri
göğü
aradım)
Я
искал
землю
и
небо.
Bulamadım
hâlâ
(Bulamadım
hâlâ)
Я
все
еще
не
нашел
(все
еще
не
нашел)
Kırık
kolum
kanadım
(Kırık
kolum
kanadım)
Мое
сломанное
крыло
руки
(мое
сломанное
крыло
руки)
Bi'
bakıma
hasta
(Bi'
bakıma
hasta)
Больной
в
некотором
роде
(больной
в
некотором
роде)
Büyük
konuşan
bi'
gün
(Büyük
konuşan
bi'
gün)
Большой
говорящий
день
(Большой
говорящий
день)
Bi'
kadına
rastlar
(Bi'
kadına
rastlar)
Он
натыкается
на
женщину.
Bi'
sigara
yaktım
geçmişe
ve
dumanlıyım
hâlen
Я
закурил
сигарету
в
прошлом
и
все
еще
курю
Fotoğraflarını
açtım,
zehirlerim
kalbimi,
oh-oh
Я
открыл
твои
фотографии,
отравил
свое
сердце,
о-о
Sonuysa
değişmez
ama
hep
farklı
hikâye
(farklı
hikâye)
Если
это
конец,
он
не
меняется,
но
всегда
другая
история.
24'e
bastım,
ruhuma
henüz
bi'
tedavim
yok
Мне
исполнилось
24
года,
у
меня
пока
нет
лекарств
от
души
Biriktirdim
dost
sanardım
da
bi'
bakıma
çevrem
yok
(oh,
no)
Я
накопил
деньги,
думал,
что
они
друзья,
но
в
некотором
смысле
у
меня
нет
окружения
(о,
нет)
Size
kinim
yok,
yeter
ki
yalanlara
karın
tok
Я
не
обижаюсь
на
вас,
только
твоя
жена
полна
лжи
Aramam
sanma,
çıkmazda
yine
yalnızsan
(yalnızsan)
Не
думай,
что
я
не
позвоню,
если
ты
снова
один
в
тупике.
Seni
andım
say,
bu
parça
yarınlara
ahdım
bak
Считай,
что
я
поминаю
тебя,
этот
кусок
придурка
к
завтрашнему
дню.
Bi'
gün
hüzün,
bi'
günse
mutluluk
Один
день
- печаль,
другой
день
- счастье.
Geçmişim,
dünüm,
yarınlar
tutkumuz
Мое
прошлое,
мое
вчерашнее,
мое
завтрашнее
- наша
страсть
Neden
hep
zulüm?
İçeride
kuşkunuz
Почему
всегда
жестокость?
Вы
внутри
сомневаетесь
Değişken
yüzün,
bulursun
kulbunu
Твое
изменчивое
лицо,
ты
найдешь
свою
ручку
Kafam
hep
dolu
Моя
голова
всегда
полна
Bilemem
sonu
Я
не
знаю
конца
Ner'desin?
(Söyle,
ner'desin?)
Neri
ты?
(Скажи,
Нери,
ты?)
Göremem
seni
(Göremem
seni,
woah-oh)
Я
не
могу
тебя
видеть
(Я
не
могу
тебя
видеть,
вау-о)
Kafam
hep
dolu
Моя
голова
всегда
полна
Bilemem
sonu
Я
не
знаю
конца
Ner'desin?
(Söyle,
ner'desin?)
Neri
ты?
(Скажи,
Нери,
ты?)
Göremem
seni
(Göremem
seni,
woah-oh)
Я
не
могу
тебя
видеть
(Я
не
могу
тебя
видеть,
вау-о)
Lütfederse
yalnızlığın
gidişi
kalbe
günler
aydınlık
(oh,
no)
Если
он
пожелает,
дни
одиночества
будут
светлыми
для
сердца
(о,
нет)
Akbabalar
üşüştü
hızlı,
bedenim
kaplı
sis
ve
kırgınlık
Стервятники
замерзли
быстро,
мое
тело
покрыто
туманом
и
негодованием
Belki
biz
de
arsızdık
ve
kazdık
kuyu
ki
motto
çapkınlık
Может
быть,
мы
тоже
были
дерзкими
и
выкопали
колодец,
девиз
которого
был
кокетливым
Her
laf
şimşekti,
çarptı
ama
biz
neden
sıfırla
çarpıldık
Каждое
слово
было
молнией
и
ударом,
но
почему
нас
сбили
на
ноль?
Sandın
her
şey
tastamam,
sandın
döndürmez
iş
arkadan
(oh,
no)
Ты
думал,
что
все
вкусно,
ты
думал,
что
не
вернет
работу
сзади
(о,
нет)
Kaldım
sabırla
baş
başa,
bi'
kadeh
bi'
yitikle
yan
yana
Я
остался
терпеливо
наедине,
бок
о
бок
с
бокалом.
Gücüm
olsa
dağlara,
haykırsam
gönülden
naralar
Если
бы
у
меня
была
сила
в
горах,
если
бы
я
кричал,
они
были
бы
искренне
Bu
yürektir
dağlayan
koca
şehri,
geç
oldu
anlamam
(grr)
Этот
душераздирающий
город,
я
не
понимаю,
уже
поздно.
Kurak
nehirler
ağlamaz,
taş
kalbini
kesmez
falçata
(oh,
no)
Засушливые
реки
не
плачут,
камень
не
режет
твое
сердце,
фальчата
(о,
нет)
Aşkı
gördük
kaçmadan,
nereye
böyle
hiç
yüzüme
bakmadan?
Мы
видели
любовь,
не
убегая
и
не
глядя
на
меня
куда?
Bi'
yokuşsun
ve
koşmam
artık,
tanımaz
mısın
cidden
sorsalar?
Ты
в
гору,
и
я
больше
не
буду
бегать,
разве
ты
не
знаешь,
если
они
действительно
спросят?
O
cesur
duygu
korkak
artık,
gelmez
akıl
başa
hep
sonradan
Это
смелое
чувство
труса
больше
не
приходит,
ум
всегда
справляется
позже
Bi'
gün
hüzün,
bi'
günse
mutluluk
Один
день
- печаль,
другой
день
- счастье.
Geçmişim,
dünüm,
yarınlar
tutkumuz
Мое
прошлое,
мое
вчерашнее,
мое
завтрашнее
- наша
страсть
Neden
hep
zulüm?
İçeride
kuşkunuz
Почему
всегда
жестокость?
Вы
внутри
сомневаетесь
Değişken
yüzün,
bulursun
kulbunu
Твое
изменчивое
лицо,
ты
найдешь
свою
ручку
Kafam
hep
dolu
Моя
голова
всегда
полна
Bilemem
sonu
Я
не
знаю
конца
Ner'desin?
(Söyle,
ner'desin?)
Neri
ты?
(Скажи,
Нери,
ты?)
Göremem
seni
(Göremem
seni,
woah-oh)
Я
не
могу
тебя
видеть
(Я
не
могу
тебя
видеть,
вау-о)
Kafam
hep
dolu
Моя
голова
всегда
полна
Bilemem
sonu
Я
не
знаю
конца
Ner'desin?
(Söyle,
ner'desin?)
Neri
ты?
(Скажи,
Нери,
ты?)
Göremem
seni
(Göremem
seni,
woah-oh)
Я
не
могу
тебя
видеть
(Я
не
могу
тебя
видеть,
вау-о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilla Serin, Efe Can, Erdenay Onat Taşçı
Attention! Feel free to leave feedback.