Lyrics and translation Atif Aslam - Joug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyaar
ka
jo
suroor
tha
Опьянение
любовью,
Ura
diya
dhool
mein
Рассеялось
как
пыль.
Jo
chaha
tha,
na
mil
saka
Чего
желал,
не
получил,
Eik
shoola
ghoomay
hatho
mein
Заноза
в
сердце
засела.
Sabhi
jhoom
lain
Пусть
все
кружатся
в
танце,
Jhoom
lain,
hum
kahin
Кружатся,
а
я
где-то
в
стороне.
Nadan
milay,
hehe
Встретил
глупышек,
хе-хе,
Bhot
se
milay
Встретил
многих,
Kuch
kar
chalay
nadania
Некоторые
совершили
глупости.
Bhulaa
dia,
mitta
dia
Забыл,
стёр
из
памяти,
Jab
laga
lia
honton
se
Когда
коснулся
губ
твоих.
Hum
sabhi,
Jhoom
lain
Мы
все,
кружимся
в
танце,
Jhoom
lain,
Hum
kahin
Кружимся,
а
я
где-то
в
стороне.
(Hum
sabhi,
Jhoom
lain)
(Мы
все,
кружимся
в
танце)
(Jhoom
lain,
Hum
kahin)
(Кружимся,
а
я
где-то
в
стороне)
Sabhi
jhoom
lain
Пусть
все
кружатся
в
танце,
Jhoom
lain,
hum
kahin
Кружатся,
а
я
где-то
в
стороне.
Andheron
mein,
diya
toh
mila
Во
тьме,
нашёл
свечу,
Per
jala
gaya,
aag
mein
Но
сгорел
в
огне.
Khabher
bhi
thi,
pata
bhi
tha
Знал,
понимал,
Kyun
gawa
dia
hosh
mein
Почему
потерял
рассудок?
Kya
mila
jhoom
ke?
Что
получил,
кружась
в
танце?
Jab
giray,
girtay
gaye
Когда
упал,
падал
всё
ниже.
Bhujha
jo
ab,
na
jal
saka
Погас,
и
больше
не
горит,
Eik
raakh
si,
bann
gaya
Превратился
в
пепел.
Khabher
bhi
thi,
pata
bhi
tha
Знал,
понимал,
Sab
gawa
dia
hosh
mein
Всё
потерял,
лишившись
рассудка.
Kya
mila
jhoom
ke?
Что
получил,
кружась
в
танце?
Jab
giray,
girtay
gaye
Когда
упал,
падал
всё
ниже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): atif aslam, mahmood rahman, farhad humayun, sameer shami, aly raza syed, hussain ahmad, sheraz siddiq
Attention! Feel free to leave feedback.