Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rüzgar Gibi Geçti
Wie der Wind verweht
Bir
zamanlar
seni
ben
deli
gibi
severdim
Einst
liebte
ich
dich
wie
verrückt
O
yeşil
gözlerine
yanar
erir
biterdim
Für
deine
grünen
Augen
brannte,
schmolz
und
verging
ich
Benliğimi
kemiren
gizli
bir
emel
vardı
Ein
heimliches
Sehnen
nagte
an
meinem
Wesen
Beni
böyle
çıldırtan
yüzündeki
bahardı
Der
Frühling
auf
deinem
Gesicht
war
es,
der
mich
so
aufwühlte
Fakat
şimdi
o
kızıl
dudakların
sararmış
Doch
nun
sind
deine
roten
Lippen
verblasst
Coşan
hislerim
bile
artık
dinmiş
yıpranmış
Selbst
meine
stürmischen
Gefühle
sind
verebbt,
abgenutzt
Sorarım
sana
neden
böyle
çok
çabuk
soldun
Ich
frage
dich,
warum
bist
du
so
schnell
verblüht
Yıllar
seni
pek
yormuş
Die
Jahre
haben
dich
sehr
mitgenommen
Ne
var
söyle
ne
oldun
Sag,
was
ist
los,
was
ist
geschehen
Yüzündeki
o
bahar
rüzgar
gibi
geçti
Der
Frühling
auf
deinem
Gesicht
ist
wie
der
Wind
verweht
Gönlüne
günahlarım
karanlıklar
sindi
In
dein
Herz
haben
sich
meine
Sünden
und
Dunkelheit
gesenkt
Ruhunu
kamçılayan
fırtına
dindi
Der
Sturm,
der
deine
Seele
peitschte,
hat
sich
gelegt
Sana
son
bir
teselli
bu
tango
şimdi
Dieser
Tango
ist
nun
mein
letzter
Trost
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.