Lyrics and translation Atitude 67 - Não Sou Mais Disso / Meu Modo De Ser / Incluindo: Não Traio E Nem Troco - Ao Vivo
Não Sou Mais Disso / Meu Modo De Ser / Incluindo: Não Traio E Nem Troco - Ao Vivo
Я Больше Не Такой / Мой Образ Жизни / Включая: Не Изменяю И Не Променяю - Концертная Версия
Eba!
Lindo,
Zeca
Pagodinho
Эй!
Красавчик,
Зека
Пагодиньо
Eu
não
sei
se
ela
fez
feitiço
Не
знаю,
может,
она
приворожила
меня,
Macumba
ou
coisa
assim
Макумба
или
что-то
в
этом
роде.
Eu
só
sei
que
eu
tô
bem
com
ela
Знаю
только,
что
мне
с
ней
хорошо,
E
a
vida
é
melhor
pra
mim
И
жизнь
стала
лучше.
Eu
deixei
de
ser
pé-de-cana
Я
перестал
быть
пьяницей,
Eu
deixei
de
ser
vagabundo
Я
перестал
быть
бездельником,
Aumentei
minha
fé
em
Cristo
Моя
вера
в
Христа
окрепла,
Sou
bem-quisto
por
todo
mundo
Меня
все
любят.
Eu
deixei
de
ser
pé-de-cana
Я
перестал
быть
пьяницей,
Mais
ou
menos
de
ser
vagabundo
Ну,
почти
перестал
быть
бездельником,
Aumentei
minha
fé
em
Cristo
Моя
вера
в
Христа
окрепла,
Sou
bem-quisto
por
todo
mundo,
simbora'!
Меня
все
любят,
давай!
Na
hora
de
trabalhar,
levanto
sem
reclamar
Когда
нужно
работать,
встаю
без
нытья,
E
antes
do
galo
cantar,
já
vou
И
до
крика
петуха
я
уже
иду.
À
noite
volto
pro
lar
pra
tomar
banho
e
jantar
Вечером
возвращаюсь
домой,
чтобы
принять
душ
и
поужинать.
Só
tomo
uma
no
bar,
bastou,
ei!
Выпиваю
всего
одну
в
баре,
и
хватит,
эй!
Provei
pra
você
que
eu
não
sou
mais
disso
Я
доказал
тебе,
что
я
больше
не
такой,
Não
perco
mais
o
meu
compromisso
Я
больше
не
нарушаю
своих
обещаний,
Não
perco
mais
uma
noite
à
toa
Я
больше
не
трачу
ночи
впустую,
Não
traio
e
nem
troco
a
minha
patroa,
simbora'
Я
не
изменяю
и
не
променяю
свою
хозяюшку,
давай!
(Provei
pra
você
que
eu
não
sou
mais
disso)
(Я
доказал
тебе,
что
я
больше
не
такой)
Ê,
Miudinho,
Flavinho
Эй,
Миудиньо,
Флавиньо,
Cês
são
foda,
'bora!
(Não
perco
mais
o
meu
compromisso)
Вы
крутые,
погнали!
(Я
больше
не
нарушаю
своих
обещаний)
Não
perco
mais
uma
noite
à
toa
Я
больше
не
трачу
ночи
впустую,
Não
traio
e
nem
troco
Я
не
изменяю
и
не
променяю
(A
minha
patroa),
Henrique
Regenold
(Свою
хозяюшку),
Энрике
Редженольд
Não
traio
e
nem
troco
minha
patroa
Я
не
изменю
и
не
променяю
свою
хозяюшку,
Ela
me
proporciona
tanta
coisa
boa
Она
дарит
мне
столько
всего
хорошего.
Sabe
bem
que
lá
no
fundo
eu
sou
um
amor
de
pessoa
Она
знает,
что
в
глубине
души
я
хороший
человек,
Mas
fica
meio
bolada
se
a
conversa
é
com
outra,
né
Но
немного
злится,
если
я
разговариваю
с
другой,
да?
Vem,
vem,
que
eu
não
vou
fazer
nada,
meu
bem
Иди
ко
мне,
я
ничего
не
буду
делать,
моя
хорошая.
E
nem
adianta
perguntar
pra
alguém
И
не
нужно
ни
о
чем
расспрашивать,
Se
você
já
sabe
que
pode
ir
lá
me
encontrar
Ведь
ты
знаешь,
что
можешь
найти
меня
там.
Não
vem
me
perturbar,
vou
ficar
até
clarear
Не
мешай
мне
отдыхать,
я
буду
там
до
рассвета.
E
eu
gosto
de
um
bar
Мне
нравится
ходить
по
барам,
(Eu
gosto
assim,
hein)
de
bebericar,
de
um
samba
cantar
(Мне
это
нравится,
да)
выпивать,
петь
самбу.
Se
um
papo
rolar,
sou
mais
de
ficar
Если
завяжется
разговор,
я
останусь,
Até
clarear,
não
esquente
comigo
До
рассвета,
не
злись
на
меня.
Não
vem
me
zoar
Не
нужно
меня
пилить,
Pedir
pra
chegar
mais
cedo
no
lar,
eu
não
vou
gostar
Просить
вернуться
домой
пораньше,
мне
это
не
понравится.
Te
mando
vazar
Я
тебя
прогоню.
Quando
o
sol
pintar
é
que
eu
volto
pro
abrigo,
se
liga
Я
вернусь
в
свое
убежище,
только
когда
взойдет
солнце,
запомни.
E
eu
gosto
de
um
bar
Мне
нравится
ходить
по
барам,
De
bebericar,
de
um
samba
cantar
Выпивать,
петь
самбу.
Se
um
papo
rolar,
sou
mais
de
ficar
Если
завяжется
разговор,
я
останусь,
Até
clarear,
não
esquente
comigo
До
рассвета,
не
злись
на
меня.
Se
o
meu
jogo
fizer
Если
мой
план
сработает,
Só
pegar
no
meu
pé
pra
fazer
cafuné
Просто
подойди
ко
мне
и
погладь
меня.
Não
te
deixo,
mulher,
por
meu
bom
São
José
Я
не
брошу
тебя,
женщина,
клянусь
святым
Иосифом.
Eu
prometo
com
fé
viver
sempre
contigo
Я
обещаю
тебе,
что
всегда
буду
с
тобой.
Chega
mais,
senta
aqui
Иди
сюда,
садись
рядом,
Bem
juntinho
de
mim,
vamos
conversar
Поближе
ко
мне,
давай
поговорим.
Se
não
quer
me
perder
Если
не
хочешь
меня
потерять,
O
meu
modo
de
ser
tem
que
aceitar,
chega
mais
Тебе
придется
смириться
с
моим
образом
жизни,
подойди
ближе.
Chega
mais,
senta
aqui
Иди
сюда,
садись
рядом,
Bem
juntinho
de
mim,
vamos
conversar
Поближе
ко
мне,
давай
поговорим.
Se
não
quer
me
perder,
o
meu
modo
de
ser
Если
не
хочешь
меня
потерять,
тебе
придется
смириться
с
моим
образом
жизни.
Acho
que
essa
música
foi
feita
pa'
nós,
hein,
ei
Кажется,
эта
песня
как
раз
про
нас,
эй!
E
eu
gosto
de
um
bar
Мне
нравится
ходить
по
барам,
De
bebericar,
de
um
samba
cantar
Выпивать,
петь
самбу.
Se
um
papo
rolar,
sou
mais
de
ficar
Если
завяжется
разговор,
я
останусь,
Até
clarear,
não
esquente
comigo
До
рассвета,
не
злись
на
меня.
Não
vem
me
zoar
Не
нужно
меня
пилить,
Pedir
pra
chegar
mais
cedo
no
lar,
eu
não
vou
gostar
Просить
вернуться
домой
пораньше,
мне
это
не
понравится.
Eu
vou
me
vingar,
te
mando
vazar
Я
отомщу
тебе,
прогоню.
Quando
o
sol
pintar
é
que
eu
volto
pro
abrigo,
se
liga
Я
вернусь
в
свое
убежище,
только
когда
взойдет
солнце,
запомни.
E
eu
gosto
de
um
bar
Мне
нравится
ходить
по
барам,
De
bebericar,
de
um
samba
cantar
Выпивать,
петь
самбу.
Se
um
papo
rolar,
sou
mais
de
ficar
Если
завяжется
разговор,
я
останусь,
Até
clarear,
não
esquente
comigo
До
рассвета,
не
злись
на
меня.
Se
o
meu
jogo
fizer
Если
мой
план
сработает,
Só
pegar
no
meu
pé
pra
fazer
cafuné
Просто
подойди
ко
мне
и
погладь
меня.
Não
te
deixo,
mulher,
por
meu
bom
São
José
Я
не
брошу
тебя,
женщина,
клянусь
святым
Иосифом.
Eu
prometo
com
fé
viver
sempre
contigo
Я
обещаю
тебе,
что
всегда
буду
с
тобой.
Chega
mais,
senta
aqui
Иди
сюда,
садись
рядом,
Bem
juntinho
de
mim,
vamos
conversar
Поближе
ко
мне,
давай
поговорим.
Eu
queria
uma
salva
de
palmas
pra
Zeca
Pagodinho
Аплодисменты
для
Зеки
Пагодиньо!
Zeca
Pagodinho,
coisa
linda,
bora'
Зека
Пагодиньо,
красавчик,
давай!
Muito
obrigado
Большое
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Aragao, Regê, Ze Roberto, Zeca Pagodinho
Attention! Feel free to leave feedback.