Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
história
baseada
em
fatos
reais
Noch
eine
Geschichte,
die
auf
wahren
Tatsachen
beruht
Quem
dera
eu
tivesse
assim
ficado
em
casa,
tranquilão
Wäre
ich
doch
nur
zu
Hause
geblieben,
ganz
entspannt
Mas
não
foi
o
que
aconteceu,
oh
Aber
das
ist
nicht
passiert,
oh
Nem
era
dia
de
balada,
o
brother
me
ligou
Es
war
nicht
mal
ein
Party-Abend,
mein
Kumpel
rief
mich
an
E
disse:
E
aí
irmão,
cê
tá
pronto
pra
nós
dar
um
rolê?
Und
sagte:
Na
Bruder,
bist
du
bereit,
dass
wir
'ne
Runde
drehen?
Rá,
e
eu
fui
Ha,
und
ich
ging
Segunda-feira
minha
mina
nunca
sai
Montags
geht
meine
Freundin
nie
aus
Que
começo
de
semana
não
tem
alvará
dos
pais
Weil
sie
am
Anfang
der
Woche
keine
Erlaubnis
von
den
Eltern
bekommt
Fui,
eu
não
conhecia
ninguém
Ich
ging,
ich
kannte
niemanden
E
achei
que
esse
ninguém
não
me
conhecia
também
Und
dachte,
dieser
Niemand
kannte
mich
auch
nicht
Tava
tranquilo
num
canto,
tomando
uma
gelada
Ich
saß
ruhig
in
einer
Ecke
und
trank
ein
Kaltes
Conhecendo
gente
nova,
meu
Deus,
que
noite
irada
(yaw)
Lernte
neue
Leute
kennen,
mein
Gott,
was
für
eine
geile
Nacht
(yaw)
E
quando
eu
tava
começando
a
me
soltar
Und
als
ich
gerade
anfing,
lockerer
zu
werden
Vi
que
a
melhor
amiga
da
minha
mina
tava
lá
Sah
ich,
dass
die
beste
Freundin
meiner
Freundin
da
war
Putz!
Eu
fiz
cagada
de
novo
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Achei
que
eu
tava
invisível
ali
no
meio
do
povo
Dachte,
ich
wäre
unsichtbar
mitten
unter
den
Leuten
Putz!
Eu
fiz
cagada
outra
vez
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Demorou,
tudo
bem,
diz
aê'
quem
nunca
fez
Na
gut,
ist
schon
in
Ordnung,
sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?
Putz!
Eu
fiz
cagada
de
novo
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Achei
que
eu
tava
invisível
ali
no
meio
do
povo
Dachte,
ich
wäre
unsichtbar
mitten
unter
den
Leuten
Putz!
Eu
fiz
cagada
outra
vez
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Demorou,
tudo
bem,
diz
aê'
quem
nunca
fez,
hein
Na
gut,
ist
schon
in
Ordnung,
sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht,
he?
Quem
dera
eu
tivesse
assim
ficado
em
casa,
tranquilão
Wäre
ich
doch
nur
zu
Hause
geblieben,
ganz
entspannt
Mas
não
foi
o
que
aconteceu
Aber
das
ist
nicht
passiert
Vixe,
nem
era
dia
de
balada,
o
brother
me
ligou
Oje,
es
war
nicht
mal
ein
Party-Abend,
mein
Kumpel
rief
mich
an
E
aí
irmão,
cê
tá
pronto
pra
nós
dar
um
rolê?
Na
Bruder,
bist
du
bereit,
dass
wir
'ne
Runde
drehen?
Rá,
e
é
claro
que
eu
fui
Ha,
und
natürlich
ging
ich
Segunda-feira
minha
mina
nunca
sai
Montags
geht
meine
Freundin
nie
aus
Que
começo
de
semana
não
tem
alvará
dos
pais
Weil
sie
am
Anfang
der
Woche
keine
Erlaubnis
von
den
Eltern
bekommt
Fui,
não
conhecia
ninguém
Ich
ging,
kannte
niemanden
Achei
que
esse
ninguém
não
me
conhecia
também
Dachte,
dieser
Niemand
kannte
mich
auch
nicht
Tava
tranquilo
num
canto,
tomando
uma
gelada
Ich
saß
ruhig
in
einer
Ecke
und
trank
ein
Kaltes
Conhecendo
gente
nova,
meu
Deus,
que
noite
irada,
yaw
Lernte
neue
Leute
kennen,
mein
Gott,
was
für
eine
geile
Nacht,
yaw
E
quando
eu
tava
começando
a
me
soltar
Und
als
ich
gerade
anfing,
lockerer
zu
werden
Vi
que
a
melhor
amiga
da
minha
mina
tava
lá
Sah
ich,
dass
die
beste
Freundin
meiner
Freundin
da
war
Putz!
Eu
fiz
cagada
de
novo
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Achei
que
eu
tava
invisível
ali
no
meio
do
povo
Dachte,
ich
wäre
unsichtbar
mitten
unter
den
Leuten
Putz!
Eu
fiz
cagada
outra
vez
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Demorou,
tudo
bem,
diz
aê'
quem
nunca
fez
Na
gut,
ist
schon
in
Ordnung,
sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?
Putz!
Eu
fiz
cagada
de
novo
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Achei
que
eu
tava
invisível
ali
no
meio
do
povo
Dachte,
ich
wäre
unsichtbar
mitten
unter
den
Leuten
Putz!
Eu
fiz
cagada
outra
vez
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Demorou,
tudo
bem,
diz
aê
quem
nunca
fez
Na
gut,
ist
schon
in
Ordnung,
sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?
Putz!
(Putz!)
Mist!
(Mist!)
Só
quem
fez
uma
dessas
levanta
a
mão
aí
Nur
wer
so
was
schon
mal
gemacht
hat,
hebt
mal
die
Hand
Eu
acho
que
nunca
vi
tanto
invisível
aqui
(Diz
aê'
quem
nunca
fez)
Ich
glaube,
ich
habe
noch
nie
so
viele
Unsichtbare
hier
gesehen
(Sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?)
Mão
levantada,
conta
pra
mim,
falou?
(Oh)
Hand
hoch,
erzähl's
mir,
klar?
(Oh)
Diz
aê'
quem
nunca
fez
Sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?
Putz!
Eu
fiz
cagada
de
novo
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Achei
que
eu
tava
invisível
ali
no
meio
do
povo
Dachte,
ich
wäre
unsichtbar
mitten
unter
den
Leuten
Putz!
Eu
fiz
cagada
outra
vez
Mist!
Ich
hab
schon
wieder
Mist
gebaut
Demorou,
tudo
bem,
diz
aê'
quem
nunca
fez
Na
gut,
ist
schon
in
Ordnung,
sag
mal,
wer
hat
das
noch
nie
gemacht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer, Pedro Serrano Pimenta, Leandro Osmar Silva Martins
Attention! Feel free to leave feedback.