Lyrics and German translation Atitude 67 - Sem Avisar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Avisar - Ao Vivo
Ohne Vorwarnung - Live
É
que,
às
vezes,
acontece
sem
avisar,
né?
Es
ist
so,
dass
es
manchmal
ohne
Vorwarnung
passiert,
oder?
Mal
te
vi,
já
te
quis
Kaum
sah
ich
dich,
wollte
ich
dich
schon
É
que
meu
coração
não
costuma
errar
Es
ist
so,
dass
mein
Herz
sich
normalerweise
nicht
irrt
Sempre
assim,
vai
por
mim
Immer
so,
glaub
mir
Quando
a
gente
não
procura
é
que
costuma
achar
Wenn
man
nicht
sucht,
findet
man
normalerweise
Era
só
mais
uma
noite
qualquer
Es
war
nur
eine
weitere
Nacht
Sair
com
os
amigos
só
pra
relaxar
Mit
Freunden
ausgehen,
nur
um
zu
entspannen
Seu
olhar
me
disse
que
também
me
quer
Dein
Blick
sagte
mir,
dass
du
mich
auch
willst
Aí
foi
a
hora
de
desenrolar
Dann
war
es
Zeit,
die
Sache
anzugehen
Eu
te
falei
sobre
o
que
eu
amo
Ich
erzählte
dir,
was
ich
liebe
Sobre
as
férias
de
fim
de
ano
e
a
gente
começou
a
viajar
Über
die
Ferien
am
Jahresende
und
wir
begannen
zu
träumen
E
me
falou
sobre
os
seus
planos
e
eu
fiquei
pensando
Und
du
erzähltest
mir
von
deinen
Plänen
und
ich
dachte
Que
o
amor
bateu
em
mim
sem
avisar,
sem
mais
Dass
die
Liebe
mich
ohne
Vorwarnung
traf,
einfach
so
O
amor
bateu
em
mim
sem
avisar,
sem
mais
Die
Liebe
traf
mich
ohne
Vorwarnung,
einfach
so
O
amor
bateu
em
mim
Die
Liebe
traf
mich
Mal
te
vi,
já
te
quis
Kaum
sah
ich
dich,
wollte
ich
dich
schon
É
que
meu
coração
não
costuma
errar
Es
ist
so,
dass
mein
Herz
sich
normalerweise
nicht
irrt
Sempre
assim,
vai
por
mim
Immer
so,
glaub
mir
Quando
a
gente
não
procura
é
que
costuma
achar
Wenn
man
nicht
sucht,
findet
man
normalerweise
Era
só
mais
uma
noite
qualquer
Es
war
nur
eine
weitere
Nacht
Sair
com
os
amigos
só
pra
relaxar
Mit
Freunden
ausgehen,
nur
um
zu
entspannen
Seu
olhar
me
disse
que
também
me
quer
Dein
Blick
sagte
mir,
dass
du
mich
auch
willst
E
aí
foi
a
hora
de
desenrolar
Und
dann
war
es
Zeit,
die
Sache
anzugehen
Eu
te
falei
sobre
o
que
eu
amo
Ich
erzählte
dir,
was
ich
liebe
Sobre
as
férias
de
fim
de
ano
e
a
gente
começou
a
viajar
Über
die
Ferien
am
Jahresende
und
wir
begannen
zu
träumen
Sobre
os
seus
planos
e
eu
fiquei
pensando
Von
deinen
Plänen
und
ich
dachte
O
amor
bateu
em
mim
sem
avisar
Die
Liebe
traf
mich
ohne
Vorwarnung
Eu
te
falei
sobre
o
que
eu
amo
Ich
erzählte
dir,
was
ich
liebe
Sobre
as
férias
de
fim
de
ano
Über
die
Ferien
am
Jahresende
E
a
gente
começou
a
viajar
Und
wir
begannen
zu
träumen
E
me
falou
sobre
os
seus
planos
e
eu
fiquei
pensando
Und
du
erzähltest
mir
von
deinen
Plänen
und
ich
dachte
Que
o
amor
bateu
em
mim
sem
avisar,
sem
mais
Dass
die
Liebe
mich
ohne
Vorwarnung
traf,
einfach
so
Que
o
amor
bateu
em
mim
sem
avisar,
sem
mais
Dass
die
Liebe
mich
ohne
Vorwarnung
traf,
einfach
so
Que
o
amor
bateu
em
mim
sem
avisar
Dass
die
Liebe
mich
ohne
Vorwarnung
traf
Mal
te
vi,
já
te
quis!
Kaum
sah
ich
dich,
wollte
ich
dich
schon!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Elias De Oliveira Silva, Karan Cavallero, Erick Vinicius
Attention! Feel free to leave feedback.