Atitude 67 - Toalha - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Toalha - Ao Vivo - Atitude 67translation in German




Toalha - Ao Vivo
Handtuch - Live
É que às vezes a gente procura o erro no lugar errado
Es ist so, dass wir manchmal den Fehler am falschen Ort suchen
procurando algum motivo? Fala
Suchst du nach einem Grund? Sag es
Não vem fazer um tsunami em copo d'água
Mach kein Tsunami aus einer Wasserpfütze
Te conheço, essa cara amarrada
Ich kenne dich, dieses mürrische Gesicht
Tem nada a ver com a bagunça da casa
Hat nichts mit dem Chaos im Haus zu tun
Me conheceu assim
Du hast mich so kennengelernt
Se apaixonou por mim assim
Hast dich in mich so verliebt
E vem me dizer agora
Und jetzt sagst du mir
Quer que eu mude o meu jeito
Du willst, dass ich mich ändere
Do nada, e tudo te incomoda
Plötzlich, und alles stört dich
Mas antes repara
Aber sieh erst mal genau hin
Se fui eu que baguncei
Ob ich der Einzige war, der Unordnung gemacht hat
Respira, se acalma, pensa bem
Atme tief durch, beruhige dich, denk gut nach
Não se preocupe se a sala estiver revirada
Mach dir keine Sorgen, wenn das Wohnzimmer durcheinander ist
procurando o amor em algum canto da casa
Ich suche die Liebe irgendwo im Haus
Cadê? Eu vou achar o nosso amor pra você
Wo ist sie? Ich werde unsere Liebe für dich finden
Porque pior que a toalha que eu largo molhada
Denn schlimmer als das nasse Handtuch, das ich liegen lasse
É ver você jogando a toalha
Ist zu sehen, wie du das Handtuch wirfst
Não vê, eu assumo a bagunça
Siehst du nicht, ich übernehme die Unordnung
Mas quem bagunçou foi você
Aber diejenige, die wirklich Chaos angerichtet hat, bist du.
Eu assumo essa bagunça
Ich übernehme diese Unordnung
Mas eu baguncei pra arrumar a sua
Aber ich habe nur Unordnung gemacht, um deine Ordnung wiederherzustellen
Pensa bem
Denk gut nach
Mas antes repara
Aber sieh erst mal genau hin
Se fui eu que baguncei
Ob ich der Einzige war, der Unordnung gemacht hat
Respira, se acalma, pensa bem
Atme tief durch, beruhige dich, denk gut nach
Não se preocupe se a sala estiver revirada
Mach dir keine Sorgen, wenn das Wohnzimmer durcheinander ist
procurando o amor em algum canto da casa
Ich suche die Liebe irgendwo im Haus
Cadê? Eu vou achar o nosso amor pra você
Wo ist sie? Ich werde unsere Liebe für dich finden
Porque pior que a toalha que eu largo molhada
Denn schlimmer als das nasse Handtuch, das ich liegen lasse
É ver você jogando a toalha
Ist zu sehen, wie du das Handtuch wirfst
Não vê, eu vou achar nosso amor
Siehst du nicht, ich werde unsere Liebe finden
Vamo cantar com a gente, ó
Singt mit uns, oh
Não se preocupe se a sala estiver revirada
Mach dir keine Sorgen, wenn das Wohnzimmer durcheinander ist
Vou procurar direitinho (tô procurando o amor)
Ich werde gründlich suchen (Ich suche die Liebe)
(Em algum canto da casa)
(Irgendwo im Haus)
Cadê? Eu vou achar o nosso amor pra você
Wo ist sie? Ich werde unsere Liebe für dich finden
Porque pior que a toalha que eu largo molhada
Denn schlimmer als das nasse Handtuch, das ich liegen lasse
É ver você jogando a toalha
Ist zu sehen, wie du das Handtuch wirfst
Não vê, eu assumo a bagunça
Siehst du nicht, ich übernehme die Unordnung
Mas quem bagunçou foi você
Aber diejenige, die wirklich Chaos angerichtet hat, bist du.
Toalha, essa chama
Handtuch, so heißt sie





Writer(s): Lucas Nage, Vinicius Nage, Andre Martins Pappalardo, Pedro Pimenta, Ray Ferrari


Attention! Feel free to leave feedback.