Borbulhas De Amor (Tenho Um Coração) -
Fagner
,
Atitude 67
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borbulhas De Amor (Tenho Um Coração)
Liebesbläschen (Ich habe ein Herz)
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Dividido
entre
a
esperança
e
a
razão
Geteilt
zwischen
Hoffnung
und
Vernunft
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Bem
melhor
que
não
tivera
Viel
besser,
als
hätte
ich
keins
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Kann
sich
nicht
beherrschen,
wenn
es
deine
Stimme
hört
Sempre
escravo
da
ternura
Immer
Sklave
der
Zärtlichkeit
Quem
dera
ser
um
peixe
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesbläschen
zu
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro
Die
ganze
Nacht
wach
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diesen
Wahnsinn
zu
stillen
E
pra
cantar
com
a
gente
Und
um
mit
uns
zu
singen
Um
mestre:
Raimundo
Fagner
Ein
Meister:
Raimundo
Fagner
Valeu
galera,
obrigado
pelo
convite
Danke
Leute,
danke
für
die
Einladung
Tamo
junto!
Wir
sind
zusammen!
Canta,
coração
Sing,
Herz
Essa
alma
necessita
de
ilusão
Diese
Seele
braucht
Illusion
Sonha,
coração
Träume,
Herz
Não
te
enchas
de
amargura
Fülle
dich
nicht
mit
Bitterkeit
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Kann
sich
nicht
beherrschen,
wenn
es
deine
Stimme
hört
Sempre
escravo
da
ternura
Immer
Sklave
der
Zärtlichkeit
Quem
dera
ser
um
peixe
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesbläschen
zu
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro
Die
ganze
Nacht
wach
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diesen
Wahnsinn
zu
stillen
Para
unir-nos
até
o
fim
Um
uns
bis
zum
Ende
zu
vereinen
Cara
a
cara,
beijo
a
beijo
Gesicht
an
Gesicht,
Kuss
an
Kuss
Para
sempre
dentro
de
ti
Für
immer
in
dir
Que
honra,
hein?
Was
für
eine
Ehre,
oder?
Pra
deixar
registrado
aqui
nesse
arraiá
Um
hier
in
diesem
Festzelt
festzuhalten
Atitude
67
e
Raimundo
Fagner
Atitude
67
und
Raimundo
Fagner
Esse
arraiá
tá
muito
bom
Dieses
Festzelt
ist
sehr
gut
Atitude
67,
vamo
que
vamo!
Atitude
67,
los
geht's!
Quem
dera
ser
um
peixe
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesbläschen
zu
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro
Die
ganze
Nacht
wach
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diesen
Wahnsinn
zu
stillen
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesbläschen
zu
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro
Die
ganze
Nacht
wach
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diesen
Wahnsinn
zu
stillen
Esse
arraiá
Dieses
Festzelt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Luis Guerra, Jose De Ribamar Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.