Atitude 67 feat. João Bosco & Vinicius - Chora Me Liga - translation of the lyrics into German

Chora Me Liga - João Bosco & Vinicius , Atitude 67 translation in German




Chora Me Liga
Weine, ruf mich an
Chora!
Weine!
Não era pra você se apaixonar
Du solltest dich nicht verlieben
Era pra gente ficar (Eu te avisei)
Es war nur dafür gedacht, dass wir zusammen sind (Ich habe dich gewarnt)
Eu te avisei
Ich habe dich gewarnt
Meu bem, eu te avisei (Né)
Mein Schatz, ich habe dich gewarnt (Stimmt's?)
Você sabia que eu era assim
Du wusstest, dass ich so bin
Paixão de uma noite
Leidenschaft einer Nacht
Que logo tem fim (Eu te falei)
Die bald ein Ende hat (Ich habe es dir gesagt)
Eu te falei
Ich habe es dir gesagt
Meu bem, eu te falei (Não vai ser fácil não)
Mein Schatz, ich habe es dir gesagt (Das wird nicht einfach, nein)
Não vai ser tão fácil assim
Es wird nicht so einfach sein
Você me ter nas mãos
Mich in deinen Händen zu haben
Logo você que era acostumada
Gerade du, die daran gewöhnt war
A brincar com outro coração
Mit einem anderen Herzen zu spielen
Não venha me perguntar (Sei lá)
Komm nicht und frag mich (Keine Ahnung)
Qual a melhor saída
Was der beste Ausweg ist
Eu sofri muito por amor
Ich habe viel wegen der Liebe gelitten
Agora eu vou curtir a vida
Jetzt werde ich das Leben genießen
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora o meu beijo de novo
Fleh um meinen Kuss erneut
Me pede socorro
Bitte mich um Hilfe
Quem sabe eu vou te salvar (Que dança, hein)
Wer weiß, vielleicht rette ich dich (Ein toller Tanz, was?)
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora pelo meu amor
Fleh um meine Liebe
Pede por favor (Saudade da rua!)
Bitte bitte (Sehnsucht nach der Straße!)
Quem sabe um dia eu volto a te procurar
Wer weiß, vielleicht suche ich dich eines Tages wieder
Diretamente de Campo Grande
Direkt aus Campo Grande
Mato Grosso do Sul
Mato Grosso do Sul
Os 67 (Atitude 67)
Die 67 (Atitude 67)
João Bosco & Vinicius
João Bosco & Vinicius
Não era pra você se apaixonar
Du solltest dich nicht verlieben
Era pra gente ficar (Eu te avisei)
Es war nur dafür gedacht, dass wir zusammen sind (Ich habe dich gewarnt)
Eu te avisei
Ich habe dich gewarnt
Meu bem, eu te avisei
Mein Schatz, ich habe dich gewarnt
(Gosto desse swingzinho maneiro, assim ó)
(Ich mag diesen coolen kleinen Swing, so hier, schau)
Você sabia que eu era assim
Du wusstest, dass ich so bin
Paixão de uma noite
Leidenschaft einer Nacht
Que logo tem fim
Die bald ein Ende hat
Eu te falei
Ich habe es dir gesagt
Meu bem, eu te falei
Mein Schatz, ich habe es dir gesagt
(Quando isso aqui for pra rua...)
(Wenn das hier auf die Straße kommt...)
Não vai ser tão fácil assim
Es wird nicht so einfach sein
Você me ter nas mãos
Mich in deinen Händen zu haben
Logo você que era acostumada
Gerade du, die daran gewöhnt war
A brincar com outro coração
Mit einem anderen Herzen zu spielen
Não venha me perguntar
Komm nicht und frag mich
Qual a melhor saída (Eu vou dizer: sei lá!)
Was der beste Ausweg ist (Ich werde sagen: Keine Ahnung!)
Eu sofri muito por amor
Ich habe viel wegen der Liebe gelitten
Agora eu vou curtir a vida
Jetzt werde ich das Leben genießen
(Chora, chora, chora e me liga)
(Weine, weine, weine und ruf mich an)
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora meu beijo de novo
Fleh um meinen Kuss erneut
Me pede socorro
Bitte mich um Hilfe
Quem sabe eu vou te salvar
Wer weiß, vielleicht rette ich dich
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora pelo meu amor
Fleh um meine Liebe
Pede por favor
Bitte bitte
Quem sabe um dia eu volto a te procurar
Wer weiß, vielleicht suche ich dich eines Tages wieder
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora meu beijo de novo
Fleh um meinen Kuss erneut
Me pede socorro
Bitte mich um Hilfe
Quem sabe eu vou te salvar
Wer weiß, vielleicht rette ich dich
Chora, me liga
Weine, ruf mich an
Implora pelo meu amor
Fleh um meine Liebe
Pede por favor
Bitte bitte
Quem sabe um dia eu volto a te procurar
Wer weiß, vielleicht suche ich dich eines Tages wieder
Ô trem!
O Mann!
Ê Campo Grande!
Hey Campo Grande!
Ei, João Bosco & Vinicius e Atitude 67
Hey, João Bosco & Vinicius und Atitude 67
Tamo junto meus parceiros!
Wir sind zusammen, meine Partner!





Writer(s): Euler Coelho


Attention! Feel free to leave feedback.