Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desarrumar - Ao Vivo
Unordentlich machen - Live
Que
eu
já
avisei
o
porteiro
pra
deixar
você
subir
Dass
ich
schon
dem
Portier
Bescheid
gesagt
habe,
dich
hochkommen
zu
lassen
Pensei
até
em
comprar
flores,
achei
brega
e
desisti
Ich
dachte
sogar
daran,
Blumen
zu
kaufen,
fand
es
kitschig
und
ließ
es
bleiben
Visualizei
na
minha
cabeça
a
hora
que
cê
ia
chegar
Ich
stellte
mir
in
meinem
Kopf
vor,
wie
du
ankommen
würdest
Eu
tirei
do
chão
toda
a
roupa
do
meu
quarto
Ich
habe
alle
Kleider
vom
Boden
meines
Zimmers
geräumt
Eu
arrumei
o
meu
colchão
Ich
habe
meine
Matratze
gemacht
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
ganhei
Mit
einem
brandneuen
Laken,
das
ich
geschenkt
bekommen
habe
E
coloquei
um
som
baixinho,
bem
relax,
lá
pra
tocar
Und
ich
habe
leise,
entspannte
Musik
aufgelegt,
um
dort
zu
spielen
E
é
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar,
pro
meu
quarto
entender
Und
es
ist
schwer
zu
sagen,
noch
schwerer
zu
erklären,
damit
mein
Zimmer
versteht
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
Dass
jedes
Mal,
wenn
ich
es
aufräume,
du
kommst,
um
es
unordentlich
zu
machen
Eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Ich
ziehe
an
deinen
Haaren
und
lasse
sie
los
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
Der
Träger
deines
BHs
ist
der
Teil,
den
ich
am
meisten
mag
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
Aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Dann
ziehe
ich
an
deinen
Haaren
und
lasse
sie
los
A
alça
do
seu
sutiã
e
te
falo
uns
"negócio"
Der
Träger
deines
BHs
und
ich
sag
dir
so
ein
paar
Sachen
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
E
eu
já
avisei
o
porteiro
pra
deixar
você
subir
Und
ich
habe
schon
dem
Portier
Bescheid
gesagt,
dich
hochkommen
zu
lassen
Pensei
até
em
comprar
flores,
achei
brega
e
desisti
Ich
dachte
sogar
daran,
Blumen
zu
kaufen,
fand
es
kitschig
und
ließ
es
bleiben
Visualizei
na
minha
cabeça
a
hora
que
você
ia,
hmm
Ich
stellte
mir
in
meinem
Kopf
vor,
wie
du
ankommen
würdest,
hmm
Tirei
do
chão
toda
as
roupas
do
meu
quarto
Ich
habe
alle
Kleider
vom
Boden
meines
Zimmers
geräumt
E
arrumei
o
meu
colchão
Und
ich
habe
meine
Matratze
gemacht
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
ganhei
Mit
einem
brandneuen
Laken,
das
ich
geschenkt
bekommen
habe
E
coloquei
um
som
baixinho,
bem
relax,
lá
pra
tocar
Und
ich
habe
leise,
entspannte
Musik
aufgelegt,
um
dort
zu
spielen
É
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar,
pro
meu
quarto
entender
Es
ist
schwer
zu
sagen,
noch
schwerer
zu
erklären,
damit
mein
Zimmer
versteht
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
Dass
jedes
Mal,
wenn
ich
es
aufräume,
du
kommst,
um
es
unordentlich
zu
machen
Daí
cê
puxa
meu
cabelo
e
solta
Dann
ziehst
du
an
meinen
Haaren
und
lässt
sie
los
É
a
parte
que
eu
mais
gosto
Das
ist
der
Teil,
den
ich
am
meisten
mag
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
Puxa
meu
cabelo
e
solta
Du
ziehst
an
meinen
Haaren
und
lässt
sie
los
A
alça
do
seu
sutiã
e
te
falo
uns
"negócio"
Der
Träger
deines
BHs
und
ich
sag
dir
so
ein
paar
Sachen
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
É
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar,
pro
meu
quarto
entender
Es
ist
schwer
zu
sagen,
noch
schwerer
zu
erklären,
damit
mein
Zimmer
versteht
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
Dass
jedes
Mal,
wenn
ich
es
aufräume,
du
kommst,
um
es
unordentlich
zu
machen
Aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Dann
ziehe
ich
an
deinen
Haaren
und
lasse
sie
los
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
Der
Träger
deines
BHs
ist
der
Teil,
den
ich
am
meisten
mag
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
Puxa
meu
cabelo
e
solta
Du
ziehst
an
meinen
Haaren
und
lässt
sie
los
A
alça
do
meu
sutiã
e
te
falo
uns
"negócio"
Der
Träger
deines
BHs
und
ich
sag
dir
so
ein
paar
Sachen
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
E
aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Und
dann
ziehe
ich
an
deinen
Haaren
und
lasse
sie
los
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
Der
Träger
deines
BHs
ist
der
Teil,
den
ich
am
meisten
mag
Te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
Ich
werfe
dich
an
die
Wand,
denn
heute
bin
ich
fokussiert
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
Daí
cê
puxa
meu
cabelo
e
solta
Dann
ziehst
du
an
meinen
Haaren
und
lässt
sie
los
A
alça
do
meu
sutiã,
eu
te
falo
uns
negócio
Der
Träger
deines
BHs,
ich
sag
dir
so
ein
paar
Sachen
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
Dich
verzweifelt
zu
sehen,
schnell
ins
Bett
zu
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.