Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda De Mar - Ao Vivo
Wunderschön wie das Meer - Live
Ela
sempre
ganha
o
seu
respeito
sem
mudar
seu
jeito
Sie
gewinnt
immer
seinen
Respekt,
ohne
ihre
Art
zu
ändern
Mantem
os
trejeitos
de
mulher
que
é
Segura,
Behält
die
Eigenheiten
einer
Frau,
die
selbstsicher
ist,
E
os
"cara"
não
segura
a
onda
Quando
ela
mostra
sem
Und
die
Kerle
kommen
nicht
klar,
wenn
sie
unabsichtlich
Querer
sua
cultura
Ela
é
tranquila,
não
tá
nem
aí
pro
"insta"
ihre
Kultiviertheit
zeigt.
Sie
ist
entspannt,
kümmert
sich
nicht
um
"Insta",
Não
fica
curtindo
os
"fita",
Liked
nicht
irgendwelche
"Stories",
Nem
segue
quando
é
seguida
Só
toca
Folgt
auch
nicht,
wenn
ihr
gefolgt
wird.
Nur
berührt
O
corpo
dela
o
alguém
que
ela
permite
ihren
Körper
jemand,
dem
sie
es
erlaubt.
Se
o
cara
tentar
antes
disso,
"vixi"
Wenn
ein
Kerl
es
vorher
versucht,
"oje",
Mulher
decidida
sabe
o
quer
Eine
entschlossene
Frau
weiß,
was
sie
will.
O
papo
é
reto
e
não
tem
"trelelé"
Das
Gespräch
ist
direkt
und
ohne
"Schnickschnack".
Sexy
conquista
o
que
quer,
reggae
tem
samba
no
pé
Sexy
erobert
sie,
was
sie
will,
Reggae,
hat
Samba
im
Fuß.
O
jogo
é
dela
e
nunca
vai
mudar
a
arma
que
ela
usa
é
se
valorizar
Das
Spiel
gehört
ihr
und
wird
sich
nie
ändern,
die
Waffe,
die
sie
benutzt,
ist,
sich
selbst
wertzuschätzen.
Essa
mina
é
linda,
Dieses
Mädchen
ist
wunderschön,
Essa
mina
é
linda
de
mar
De
manhã
Dieses
Mädchen
ist
wunderschön
wie
das
Meer.
Am
Morgen
Trabalha,
à
noite
estuda,
e
não
foge
da
luta
arbeitet
sie,
abends
studiert
sie
und
flieht
nicht
vor
dem
Kampf.
E
ainda
arruma
tempo
pra
se
embelezar
Porque
ela
gosta,
Und
findet
noch
Zeit,
sich
schön
zu
machen,
weil
es
ihr
gefällt,
E
é
só
porque
ela
gosta
Não
é
só
pra
Und
nur,
weil
es
ihr
gefällt.
Nicht
nur,
um
Mostrar
pros
"Zé
Ruelas"
que
ela
é
foda
e
pá
den
"Pfeifen"
zu
zeigen,
dass
sie
der
Hammer
ist
und
so.
E
segue
em
frente,
Und
sie
geht
weiter,
Matando
o
leão
no
dente
Só
pensa
em
tötet
den
Löwen
mit
bloßen
Zähnen.
Denkt
nur
daran,
Malhar
a
mente
pra
ficar
na
"vibe"
sempre
ihren
Geist
zu
trainieren,
um
immer
in
der
"Vibe"
zu
bleiben.
Se
tem
algum
problema
ela
mesmo
desenrola
Wenn
es
ein
Problem
gibt,
löst
sie
es
selbst.
E
tem
preguiça
quando
os
"cara"
cola,
bora
Und
ist
genervt,
wenn
die
Kerle
ankommen,
los
geht's.
Mulher
decidida
sabe
o
quer
O
papo
é
reto
e
não
tem
"trelelé"
Eine
entschlossene
Frau
weiß,
was
sie
will.
Das
Gespräch
ist
direkt
und
ohne
"Schnickschnack".
Sexy
conquista
o
que
quer,
reggae
tem
samba
no
pé
Sexy
erobert
sie,
was
sie
will,
Reggae,
hat
Samba
im
Fuß.
O
jogo
é
dela
e
nunca
vai
mudar
a
arma
que
ela
usa
é
se
valorizar
Das
Spiel
gehört
ihr
und
wird
sich
nie
ändern,
die
Waffe,
die
sie
benutzt,
ist,
sich
selbst
wertzuschätzen.
Essa
mina
é
linda,
essa
mina
é
linda
de
mar
Dieses
Mädchen
ist
wunderschön,
dieses
Mädchen
ist
wunderschön
wie
das
Meer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer, Pedro Serrano Pimenta, Henrique Regenold Martins
Attention! Feel free to leave feedback.