Lyrics and German translation Atmosphere - Bigger Pictures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bigger Pictures
Größere Bilder
And
when
I
was
one,
was
just
the
first
son
Und
als
ich
eins
war,
war
ich
nur
der
erste
Sohn
To
carry
the
burden,
I
was
barely
a
person
Um
die
Bürde
zu
tragen,
ich
war
kaum
eine
Person
My
folks
were
young
but
committed
Meine
Eltern
waren
jung,
aber
engagiert
To
keep
up
their
end
of
the
bargain
Ihren
Teil
der
Abmachung
einzuhalten
Protect
me
from
harm
and
grow
a
garden
Mich
vor
Schaden
zu
schützen
und
einen
Garten
anzulegen
I
was
loved,
I
was
fed,
might
sleep
through
the
night
Ich
wurde
geliebt,
ich
wurde
ernährt,
konnte
vielleicht
die
Nacht
durchschlafen
I
was
taught
how
to
talk
Mir
wurde
beigebracht
zu
sprechen
And
how
to
read
you
from
left
to
right
Und
dich
von
links
nach
rechts
zu
lesen
I
learned
to
argue
and
fight
from
a
distance
Ich
lernte,
aus
der
Ferne
zu
streiten
und
zu
kämpfen
Where
my
vulnerability
gets
no
recognition
Wo
meine
Verletzlichkeit
keine
Anerkennung
findet
And
by
the
time
I
was
11,
I
was
already
defensive
Und
als
ich
11
war,
war
ich
schon
defensiv
An
extension
of
the
environment
and
reinforced
messages
Eine
Erweiterung
der
Umgebung
und
verstärkter
Botschaften
Preemptively
believed
eventually
I'll
be
a
failure
Ich
glaubte
vorzeitig,
dass
ich
irgendwann
ein
Versager
sein
würde
To
my
family
and
friendships
Für
meine
Familie
und
Freundschaften
And
when
you
mix
it
and
blend
it
with
contemporary
pressures
of
adolescence
Und
wenn
man
das
mit
dem
zeitgenössischen
Druck
der
Adoleszenz
vermischt
und
vermengt
Emphasis
on
the
consensus
of
a
book
full
of
portraits,
but
didn't
consider
Betonung
des
Konsenses
eines
Buches
voller
Porträts,
aber
nicht
bedacht
That
we've
been
sketching
stick
figures
underneath
bigger
pictures
Dass
wir
unter
größeren
Bildern
Strichmännchen
skizziert
haben
And
on
my
21st
birthday
already
had
my
first-born
baby
boy
Und
an
meinem
21.
Geburtstag
hatte
ich
bereits
meinen
erstgeborenen
Sohn
And
maybe
homie
saved
my
life
Und
vielleicht
hat
mein
Kleiner
mein
Leben
gerettet
But
Papa
kept
the
motor
running
Aber
Papa
hielt
den
Motor
am
Laufen
I'ma
come
and
see
ya
later
Ich
komme
dich
später
besuchen,
meine
Liebe
Tryna
color
up
some
paper
Ich
versuche,
etwas
Papier
zu
bemalen
Tryna
to
make
this
right
Ich
versuche,
das
wiedergutzumachen
I
realize
most
experiences
are
coincidental
Ich
erkenne,
dass
die
meisten
Erfahrungen
zufällig
sind
But
I'll
never
let
go
of
these
regrets
I
hold
Aber
ich
werde
diese
Reue,
die
ich
hege,
niemals
loslassen
That's
why
the
pieces
that
were
missing
always
felt
more
special
Deshalb
fühlten
sich
die
fehlenden
Teile
immer
besonderer
an
Better
bring
some
bigger
pencils
to
sketch
my
soul
Ich
sollte
besser
ein
paar
größere
Stifte
mitbringen,
um
meine
Seele
zu
skizzieren
But
yo,
when
I
was
31,
both
ends
burnin'
'em
Aber,
als
ich
31
war,
brannte
ich
an
beiden
Enden
Thought
that
I
was
lost
in
the
jungle
Ich
dachte,
ich
wäre
im
Dschungel
verloren
But
I
was
in
search
of
somethin'
Aber
ich
war
auf
der
Suche
nach
etwas
Learnin'
how
to
deconstruct
my
puzzle
Ich
lernte,
wie
ich
mein
Puzzle
dekonstruiere
Permanently
nervous
I
was
in
love
with
the
hustle
Permanent
nervös,
ich
war
verliebt
in
den
Trubel
The
devil
went
to
hell
just
to
sell
that
selfishness
Der
Teufel
ging
in
die
Hölle,
nur
um
diese
Selbstsucht
zu
verkaufen
They
tried
to
make
me
feel
important,
I
fell
for
it
Sie
versuchten,
mir
das
Gefühl
zu
geben,
wichtig
zu
sein,
ich
bin
darauf
reingefallen
Embarrassment,
trepidation
Verlegenheit,
Beklommenheit
Plus
a
healthy
dose
of
self-imposed
limitations
Plus
eine
gesunde
Dosis
selbst
auferlegter
Beschränkungen
Over
my
own
illustrations
Über
meine
eigenen
Illustrationen
And
when
I
struggled
with
the
number
41
Und
als
ich
mit
der
Zahl
41
kämpfte
I
had
a
couple
more
sons
Hatte
ich
noch
ein
paar
Söhne
And
it
feel
like
my
real
life
had
just
begun
Und
es
fühlt
sich
an,
als
hätte
mein
wirkliches
Leben
gerade
erst
begonnen
It's
getting
harder
to
translate
Es
wird
schwieriger
zu
übersetzen
It's
likely
I've
already
played
my
part
of
this
landscape
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
ich
meinen
Teil
dieser
Landschaft
bereits
gespielt
habe
And
all
of
this
time,
I'd
been
following
my
design
Und
all
diese
Zeit
bin
ich
meinem
Entwurf
gefolgt
Tryna
find
a
little
solace
in
how
the
stars
align
Ich
versuche,
ein
wenig
Trost
darin
zu
finden,
wie
die
Sterne
stehen
It
kind
of
looks
like
glitter
Es
sieht
ein
bisschen
aus
wie
Glitzer
But
every
pixelated
flicker
Aber
jedes
pixelige
Flackern
Gets
the
proper
position
in
the
biggest
of
pictures
Bekommt
die
richtige
Position
im
größten
aller
Bilder
And
when
I
was
51
Und
als
ich
51
war
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
On
and
on
and
on
and
on
Und
so
weiter
und
so
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Daley, Anthony Jerome Davis, Robert Mandell
Attention! Feel free to leave feedback.