Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
then
there
was
this
one
night
when
I
took
the
time
Und
dann
war
da
diese
eine
Nacht,
als
ich
mir
die
Zeit
nahm,
To
examine
a
napkin
in
a
Chicago
hotel
room
eine
Serviette
in
einem
Hotelzimmer
in
Chicago
zu
untersuchen.
I
wasn't
alone,
it
was
a
night
after
a
show
Ich
war
nicht
allein,
es
war
eine
Nacht
nach
einer
Show,
The
space
was
full,
energy
was
consumed
der
Raum
war
voll,
Energie
wurde
verbraucht.
There
was
a
girl,
emphasis
on
the
L,
and
Da
war
ein
Mädchen,
Betonung
auf
dem
L,
und
She
was
noticin'
the
detail
as
well
sie
bemerkte
das
Detail
auch.
And
the
two
of
us
found
something
with
each
other
Und
wir
beide
fanden
etwas
miteinander,
Previously
undiscovered,
hell
is
full
of
lovers
das
zuvor
unentdeckt
war,
die
Hölle
ist
voller
Liebender.
And
the
daylight
is
bright,
always
makes
me
squint
Und
das
Tageslicht
ist
hell,
ich
muss
immer
blinzeln,
But
it
feels
like
magic
when
it
touches
my
face
aber
es
fühlt
sich
an
wie
Magie,
wenn
es
mein
Gesicht
berührt.
Suffocate
myself,
overwhelm
myself
Ersticke
mich
selbst,
überwältige
mich
selbst
And
let
the
sun
rays
abandon
me
floatin'
through
space
und
lasse
mich
von
den
Sonnenstrahlen
verlassen
durch
den
Raum
schweben.
And
she
still
wonders
why
I'm
so
insecure
Und
sie
fragt
sich
immer
noch,
warum
ich
so
unsicher
bin.
She
giggles
because
I
sleep
with
a
body
pillow
Sie
kichert,
weil
ich
mit
einem
Körperkissen
schlafe.
Intentions
are
never
nothing
short
of
pure
Meine
Absichten
sind
immer
rein,
But
there's
a
price
to
pay
when
you
try
to
live
a
little
aber
es
gibt
einen
Preis,
den
man
zahlen
muss,
wenn
man
versucht,
ein
wenig
zu
leben.
And
as
attractive
as
that
napkin
ever
could've
been
Und
so
attraktiv
diese
Serviette
auch
gewesen
sein
mag,
My
how
it
unfolded,
hold
it
to
the
wind
mein
Gott,
wie
sie
sich
entfaltete,
halte
sie
in
den
Wind.
Try
now
to
be
a
rock,
but
she's
caught
under
the
skin
Versuche
jetzt,
ein
Fels
zu
sein,
aber
sie
steckt
unter
meiner
Haut,
Ex-lover
and
a
best
friend,
just
like
the
rest
of
them
Ex-Liebhaberin
und
beste
Freundin,
genau
wie
die
anderen.
Then
there
was
this
one
night
Dann
war
da
diese
eine
Nacht,
I
stopped
to
watch
someone
bite
the
tip
of
a
cigarette
als
ich
stehen
blieb,
um
jemandem
zuzusehen,
der
auf
die
Spitze
einer
Zigarette
biss,
To
hold
it
in
between
her
lips
um
sie
zwischen
ihren
Lippen
zu
halten.
Never
met
nobody
like
her
Habe
noch
nie
jemanden
wie
sie
getroffen.
Please
brace
yourself,
danger,
danger,
this
might
hurt
Bitte
mach
dich
bereit,
Gefahr,
Gefahr,
das
könnte
wehtun.
The
playground
feels
a
lot
different
when
the
sun's
out
Der
Spielplatz
fühlt
sich
ganz
anders
an,
wenn
die
Sonne
scheint.
She
wasn't
messin'
round
she
came
in
with
her
guns
out
Sie
machte
keine
Spielchen,
sie
kam
mit
gezückten
Waffen
herein.
Screamin'
'bout
the
ocean,
"Anybody
wanna
go
with
me?"
Schrie
über
den
Ozean:
"Will
jemand
mit
mir
kommen?"
Never
knew
punk
rock
could
be
so
pretty,
now
Wusste
nie,
dass
Punkrock
so
schön
sein
kann,
jetzt.
Catch
your
breath
and
then
catch
the
ball
Hol
Luft
und
fang
dann
den
Ball,
And
sit
by
the
phone,
so
you
can
catch
the
call
und
setz
dich
ans
Telefon,
damit
du
den
Anruf
entgegennehmen
kannst.
Writin'
catchy
one-liners
on
the
bathroom
stall
Schreibe
eingängige
Einzeiler
an
die
Toilettenwand.
Here
I
go,
wouldn't
you
know,
still
learnin'
to
crawl
Hier
bin
ich,
stell
dir
vor,
ich
lerne
immer
noch
zu
krabbeln.
And
she
still
wonders
why
I'm
so
insecure
Und
sie
fragt
sich
immer
noch,
warum
ich
so
unsicher
bin.
She
giggles
because
I
sleep
with
a
body
pillow
Sie
kichert,
weil
ich
mit
einem
Körperkissen
schlafe.
Intentions
are
never
nothing
short
of
pure
Meine
Absichten
sind
immer
rein,
But
there's
a
price
to
pay
when
you
try
to
live
a
little
aber
es
gibt
einen
Preis
zu
zahlen,
wenn
man
versucht
ein
wenig
zu
leben.
I've
always
dug
the
way,
you
love
the
way
your
tattoos
intimidate
men
Ich
mochte
immer
die
Art,
wie
du
liebst,
wie
deine
Tattoos
Männer
einschüchtern.
I
guess
I'm
one
of
them
Ich
schätze,
ich
bin
einer
von
ihnen.
Standin'
right
next
to
you
from
way
over
here
Ich
stehe
direkt
neben
dir,
von
hier
drüben.
Ex-lover
and
a
best
friend
(ex-lover
and
a
best
friend)
Ex-Liebhaberin
und
beste
Freundin
(Ex-Liebhaberin
und
beste
Freundin).
Then
there
was
this
one
night
I
noticed
a
tree
Dann
war
da
diese
eine
Nacht,
als
ich
einen
Baum
bemerkte,
That
stood
by
itself
about
an
hour
up
north
der
ganz
allein
stand,
etwa
eine
Stunde
nördlich.
And
I
can
picture
her
holding
on
to
the
limb
Und
ich
kann
mir
vorstellen,
wie
sie
sich
an
einem
Ast
festhält,
Wearin'
a
summer
dress
and
a
grin,
swinging
back
and
forth
ein
Sommerkleid
und
ein
Grinsen
trägt,
hin
und
her
schwingend.
Talkin'
'bout
the
breeze
and
how
easy
it
is,
to
Sie
redet
über
die
Brise
und
wie
einfach
es
ist,
Leave
all
the
worries
in
the
back
seat
alle
Sorgen
auf
dem
Rücksitz
zu
lassen.
Teach
me
please,
I
need
the
abilities
to
live
Bitte
lehre
mich,
ich
brauche
die
Fähigkeiten
zu
leben.
Silly
me,
I
tried
to
measure
it
by
what
I
can
give
Ich
Dummerchen,
ich
habe
versucht,
es
daran
zu
messen,
was
ich
geben
kann,
But
she
didn't
need
anything,
just
a
pair
of
ears
aber
sie
brauchte
nichts,
nur
ein
paar
Ohren,
Some
strong
fingers
and
someone
to
share
the
tears
einige
starke
Finger
und
jemanden,
mit
dem
sie
die
Tränen
teilen
kann.
Bread
the
fear,
feeling
it
inadequate
Nähre
die
Angst,
fühle
mich
unzulänglich.
Now
let's
make-believe
that
I
can
handle
it
Lass
uns
jetzt
so
tun,
als
ob
ich
damit
umgehen
kann.
And
she
still
wonders
why
I'm
so
insecure
Und
sie
fragt
sich
immer
noch,
warum
ich
so
unsicher
bin.
She
giggles
because
I
sleep
with
a
body
pillow
Sie
kichert,
weil
ich
mit
einem
Körperkissen
schlafe.
Intentions
are
never
nothing
short
of
pure
Meine
Absichten
sind
immer
rein,
But
there's
a
price
to
pay
when
you
try
to
live
a
little
aber
es
gibt
einen
Preis
zu
zahlen,
wenn
man
versucht,
ein
wenig
zu
leben.
And
I
still
get
to
talk
to
you
every
now
and
then
Und
ich
darf
immer
noch
ab
und
zu
mit
dir
reden.
Definition
of
over
doesn't
have
to
be
the
end
Die
Definition
von
"vorbei"
muss
nicht
das
Ende
bedeuten.
It's
good
to
see
you
grow
girl,
shake
my
hand
Es
ist
schön,
dich
wachsen
zu
sehen,
Mädchen,
schüttle
meine
Hand.
That's
all
I
want
from
my
ex-lover
and
my
best
friend
Das
ist
alles,
was
ich
von
meiner
Ex-Liebhaberin
und
besten
Freundin
will.
(That's
all
I
want,
so)
(Das
ist
alles,
was
ich
will,
also)
I
got
your
back
(I
got
your
back,
you
know
I
got
your
back)
Ich
stehe
hinter
dir
(Ich
stehe
hinter
dir,
du
weißt,
ich
stehe
hinter
dir).
Don't
ever
fuckin'
question
that
Stell
das
niemals
in
Frage.
(I
got
your
back,
I'll
always
have
your
back)
(Ich
stehe
hinter
dir,
ich
werde
immer
hinter
dir
stehen).
And
I
still
got
your
back
Und
ich
stehe
immer
noch
hinter
dir.
And
she
still
wonders
why
I'm
so
insecure
Und
sie
fragt
sich
immer
noch,
warum
ich
so
unsicher
bin.
She
giggles
because
I
sleep
with
a
body
pillow
Sie
kichert,
weil
ich
mit
einem
Körperkissen
schlafe.
Intentions
are
never
nothing
short
of
pure
Meine
Absichten
sind
immer
rein,
But
there's
a
price
to
pay
when
you
try
to
live
a
little
aber
es
gibt
einen
Preis
zu
zahlen,
wenn
man
versucht
ein
wenig
zu
leben.
And
she
still
wonders
why
I'm
so
insecure
Und
sie
fragt
sich
immer
noch,
warum
ich
so
unsicher
bin,
She
giggles
because
I
sleep
with
a
body
pillow
Sie
kichert,
weil
ich
mit
einem
Körperkissen
schlafe.
Intentions
are
never
nothing
short
of
pure
Meine
Absichten
sind
immer
rein,
But
there's
a
price
to
pay
when
you
try
to
live
a
little
aber
es
gibt
einen
Preis
zu
zahlen,
wenn
man
versucht
ein
wenig
zu
leben.
Do
you
think
I
could
borrow
like
50
bucks?
Glaubst
du,
ich
könnte
mir
50
Dollar
leihen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Davis, Sean Daley
Attention! Feel free to leave feedback.