Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wipe
the
crust
from
the
corner
of
my
eye
Ich
wische
mir
den
Schlaf
aus
dem
Augenwinkel
I
walk
towards
the
kitchen
and
pour
myself
a
coffee
Ich
gehe
in
die
Küche
und
gieße
mir
einen
Kaffee
ein
I'll
prolly
step
on
a
Lego
just
to
verify
Wahrscheinlich
trete
ich
auf
einen
Legostein,
nur
um
sicherzustellen,
That
I'm
still
alive
and
y'all
ain't
killed
me
already
dass
ich
noch
lebe
und
ihr
mich
nicht
schon
umgebracht
habt
Daddy
loves
you,
I
say
what's
up
to
the
baby
Papa
liebt
dich,
ich
begrüße
das
Baby
Like,
"What's
up,
baby?"
You're
such
a
baby,
huh
So
nach
dem
Motto:
"Was
geht,
Baby?"
Du
bist
so
ein
Baby,
was?
And
then
I
find
the
other
kids
and
give
'em
all
high
fives
Und
dann
finde
ich
die
anderen
Kinder
und
gebe
ihnen
allen
High
Fives
Say
good
mornin'
to
my
wife,
it's
a
glorious
life,
right?
Sage
meiner
Frau
guten
Morgen,
es
ist
ein
herrliches
Leben,
oder?
(Meow)
I
put
some
food
in
the
cat's
bowl
(Miau)
Ich
tue
etwas
Futter
in
den
Napf
der
Katze
That
way
the
cat
doesn't
think
I'm
an
asshole
Damit
die
Katze
mich
nicht
für
ein
Arschloch
hält
And
put
some
Cheerios
in
the
Sean
bowl
Und
tue
ein
paar
Cheerios
in
die
Sean-Schüssel
Mixin'
in
the
Golden
Grahams
for
the
combo
Mische
sie
mit
den
Golden
Grahams
für
die
Kombo
The
sun
kinda
sneaks
in
slow
Die
Sonne
schleicht
sich
irgendwie
langsam
herein
Like
melting
gold,
it's
like
lava
when
it
starts
to
flow
Wie
schmelzendes
Gold,
es
ist
wie
Lava,
wenn
sie
zu
fließen
beginnt
Even
when
it's
cold
outside
Auch
wenn
es
draußen
kalt
ist
And
the
whole
south
side's
still
covered
with
snow
Und
die
ganze
Südseite
noch
mit
Schnee
bedeckt
ist
But
this
is
a
beautiful,
summery
kind
of
bright-color
Aber
das
hier
ist
ein
wunderschönes,
sommerliches,
farbenfrohes
Coloring
book,
good
vibes
and
good
looks
Malbuch,
gute
Stimmung
und
gutes
Aussehen
Got
me
lookin'
out
the
window
from
the
front
of
the
house
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
an
der
Vorderseite
des
Hauses
I
put
my
foot
on
my
knee
when
I
took
a
seat
on
the
couch
Ich
stelle
meinen
Fuß
auf
mein
Knie,
als
ich
mich
auf
die
Couch
setze
Wakin'
up
my
phone
so
I
can
watch
the
clock
Ich
wecke
mein
Handy
auf,
damit
ich
auf
die
Uhr
schauen
kann
Like
there's
a
countdown,
but
there's
not
now
Als
gäbe
es
einen
Countdown,
aber
den
gibt
es
jetzt
nicht
And
usual
you're
punctual
like
a
nail
Und
normalerweise
bist
du
pünktlich
wie
ein
Uhrwerk
I
see
the
government
vehicle,
here
comes
the
mail
Ich
sehe
das
Regierungsfahrzeug,
da
kommt
die
Post
And
the
package
that's
arrivin',
it's
not
mine
Und
das
Paket,
das
ankommt,
ist
nicht
meins
It's
some
shit
that
my
wife
ordered
online
Es
ist
irgendein
Kram,
den
meine
Frau
online
bestellt
hat
Like
if
the
sun
burns
out
and
civilization
stopped
Als
ob
die
Sonne
ausbrennt
und
die
Zivilisation
aufhört
My
doorstep
still
catches
more
cardboard
boxes
Meine
Türschwelle
fängt
immer
noch
mehr
Pappkartons
auf
It's
a
problem,
this
ain't
the
time
to
address
it,
though
Es
ist
ein
Problem,
aber
jetzt
ist
nicht
die
Zeit,
es
anzusprechen
I'm
not
tryna
look
like
a
mid-life
mess,
but,
yo
Ich
versuche
nicht,
wie
ein
Mittvierziger-Wrack
auszusehen,
aber,
yo
Here
she
comes
now,
no
words,
no
smilin'
Da
kommt
sie,
keine
Worte,
kein
Lächeln
Just
hands
me
my
mail
and
walks
towards
the
horizon
Gibt
mir
nur
meine
Post
und
geht
zum
Horizont
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Mandell, Sean Michael Daley, Anthony Jerome Davis
Album
Whenever
date of release
13-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.