Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
September Fools' Day
September-Narrentag
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Geh
nicht,
ich
höre
dich
und
fühle
mich
neu
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Geh
nicht,
ich
brauche
dich
und
fühle
mich
wie
ein
Narr
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Geh
nicht,
ich
höre
dich
und
fühle
mich
neu
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Geh
nicht,
ich
brauche
dich
und
fühle
mich
wie
ein
Narr
You
know
that
you're
alive
when
you
can
see
your
own
breath
Du
weißt,
dass
du
lebst,
wenn
du
deinen
eigenen
Atem
siehst
Surrounded
by
the
sounds
of
silence,
must've
froze
to
deaf
Umgeben
von
den
Geräuschen
der
Stille,
muss
wohl
taub
gefroren
sein
Plus
the
firewood
is
wet,
the
smoke
will
make
you
choke
Außerdem
ist
das
Feuerholz
nass,
der
Rauch
wird
dich
ersticken
Wondering
how
many
summers
are
left
Fragst
dich,
wie
viele
Sommer
noch
übrig
sind
Took
a
couple
steps
then
stumbled
to
the
floor
like
Machte
ein
paar
Schritte
und
stolperte
dann
zu
Boden,
als
ob
I
don't
know
what
the
hell
we
struggling
for
like
Ich
weiß
nicht,
wofür
zum
Teufel
wir
uns
abmühen,
als
ob
I
wanna
offer
you
some
comfort
or
support
now
Ich
möchte
dir
jetzt
etwas
Trost
oder
Unterstützung
anbieten
I'm
just
a
little
worn
out,
let
me
catch
a
couple
snores
now
Ich
bin
nur
ein
wenig
erschöpft,
lass
mich
jetzt
ein
paar
Nickerchen
machen
There's
no
way
that
I'm
alone
when
I
say
that
Ich
bin
sicher
nicht
allein,
wenn
ich
das
sage
It's
likely
that
I
might've
let
my
life
bleed
on
a
tape
back
in
the
day
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
ich
mein
Leben
auf
einem
Band
ausbluten
ließ,
damals
And
maybe
I
should
take
a
stab
at
trying
to
locate
Und
vielleicht
sollte
ich
versuchen,
es
zu
finden
And
give
it
a
showcase
in
case
it
shows
a
way
to
open
some
okay
Und
es
präsentieren,
falls
es
einen
Weg
zeigt,
etwas
Okayes
zu
öffnen
If
you
can
relate
that's
dope,
I
guess
Wenn
du
das
nachvollziehen
kannst,
ist
das
toll,
denke
ich
Obviously
also
gotta
offer
my
condolences
Muss
natürlich
auch
mein
Beileid
aussprechen
I
wouldn't
wish
this
on
my
least
favourite
opponents
Ich
würde
das
nicht
mal
meinen
am
wenigsten
gemochten
Gegnern
wünschen
This
performance
is
more
than
just
production
and
showmanship
Diese
Performance
ist
mehr
als
nur
Produktion
und
Show
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Geh
nicht,
ich
höre
dich
und
fühle
mich
neu
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
I
need
you
Ich
brauche
dich
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
I
need
the
fool
Ich
brauche
den
Narren
I
don't
believe
the
protagonist
really
wants
to
die
Ich
glaube
nicht,
dass
der
Protagonist
wirklich
sterben
will
But
I
imagine
that
they
probably
need
a
nap
and
some
pain
relief
Aber
ich
stelle
mir
vor,
dass
er
wahrscheinlich
ein
Nickerchen
und
etwas
Schmerzlinderung
braucht
Breathe
deep
and
let
the
brain
release
Atme
tief
ein
und
lass
das
Gehirn
los
Underneath
the
poison
apple
tree
to
catch
up
on
your
beauty
sleep
Unter
dem
giftigen
Apfelbaum,
um
deinen
Schönheitsschlaf
nachzuholen
I
hope
you
got
somebody
you
can
talk
to
Ich
hoffe,
du
hast
jemanden,
mit
dem
du
reden
kannst
Anytime,
everything's
heavy
like
it's
falling
down
upon
you
Jederzeit,
alles
ist
schwer,
als
ob
es
auf
dich
herabfällt
I
think
I'm
trying
to
hide
from
everybody,
but
I'm
lonely
Ich
glaube,
ich
versuche
mich
vor
allen
zu
verstecken,
aber
ich
bin
einsam
I
wanna
be
invited
to
your
party
like
you
know
me
Ich
möchte
zu
deiner
Party
eingeladen
werden,
als
ob
du
mich
kennst
Maybe
in
a
previous
life
Vielleicht
in
einem
früheren
Leben
I
might've
crawled
out
of
an
ocean
of
evolution
and
took
flight
Bin
ich
vielleicht
aus
einem
Ozean
der
Evolution
gekrochen
und
habe
den
Flug
ergriffen
How
am
I
supposed
to
keep
my
faith
Wie
soll
ich
meinen
Glauben
bewahren
So
easily
replaced
when
the
sun
starts
screaming
at
my
face
So
leicht
ersetzt,
wenn
die
Sonne
anfängt,
mein
Gesicht
anzuschreien
And
people
still
wishing
for
a
peaceful
transition
Und
die
Leute
wünschen
sich
immer
noch
einen
friedlichen
Übergang
Especially
for
those
required
to
keep
living
Besonders
für
diejenigen,
die
weiterleben
müssen
It's
connected
whenever
I
reflect
and
remember
Es
ist
verbunden,
wann
immer
ich
reflektiere
und
mich
erinnere
As
long
as
you're
alive,
I'm
gonna
live
forever
Solange
du
lebst,
werde
ich
ewig
leben
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Geh
nicht,
ich
höre
dich
und
fühle
mich
neu
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Geh
nicht,
ich
brauche
dich
und
fühle
mich
wie
ein
Narr
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Geh
nicht,
ich
höre
dich
und
fühle
mich
neu
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Geh
nicht,
ich
brauche
dich
und
fühle
mich
wie
ein
Narr
Don't
go,
oh-oh-oh-oh-oh
Geh
nicht,
oh-oh-oh-oh-oh
I
need
you
Ich
brauche
dich
Don't
go
oh-oh-oh-oh-oh
Geh
nicht,
oh-oh-oh-oh-oh
I
need
you
Ich
brauche
dich
And
all
I
can
do
is
believe
in
the
truth
Und
alles,
was
ich
tun
kann,
ist
an
die
Wahrheit
zu
glauben
Find
me
in
the
valley
where
the
sheep
run
loose
Finde
mich
im
Tal,
wo
die
Schafe
frei
herumlaufen
Everything
is
real
but
nothing
really
matters
Alles
ist
real,
aber
nichts
ist
wirklich
wichtig
Can't
go
up
the
ladder
if
you're
holding
what
you
gathered
Du
kannst
die
Leiter
nicht
hochgehen,
wenn
du
festhältst,
was
du
gesammelt
hast
I'll
meet
you
where
the
memories
are
buried
Ich
treffe
dich
dort,
wo
die
Erinnerungen
begraben
sind
Love
was
the
only
material
we
could
carry
Liebe
war
das
einzige
Material,
das
wir
tragen
konnten
Look
you
in
the
eye
before
we
took
to
the
sky
Sehe
dir
in
die
Augen,
bevor
wir
in
den
Himmel
aufstiegen
Climbing
and
climbing
and
climbing
don't
ever
die
Steigen
und
steigen
und
steigen,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Stirb
niemals,
stirb
niemals
Don't
ever
die
Stirb
niemals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Daley, Anthony Jerome Davis, Robert Mandell
Attention! Feel free to leave feedback.