Atmosphere - September Fools' Day - translation of the lyrics into German

September Fools' Day - Atmospheretranslation in German




September Fools' Day
September-Narrentag
Don't go, I hear you and I feel new
Geh nicht, ich höre dich und fühle mich neu
Don't go, I need you and I feel the fool
Geh nicht, ich brauche dich und fühle mich wie ein Narr
Don't go, I hear you and I feel new
Geh nicht, ich höre dich und fühle mich neu
Don't go, I need you and I feel the fool
Geh nicht, ich brauche dich und fühle mich wie ein Narr
You know that you're alive when you can see your own breath
Du weißt, dass du lebst, wenn du deinen eigenen Atem siehst
Surrounded by the sounds of silence, must've froze to deaf
Umgeben von den Geräuschen der Stille, muss wohl taub gefroren sein
Plus the firewood is wet, the smoke will make you choke
Außerdem ist das Feuerholz nass, der Rauch wird dich ersticken
Wondering how many summers are left
Fragst dich, wie viele Sommer noch übrig sind
Took a couple steps then stumbled to the floor like
Machte ein paar Schritte und stolperte dann zu Boden, als ob
I don't know what the hell we struggling for like
Ich weiß nicht, wofür zum Teufel wir uns abmühen, als ob
I wanna offer you some comfort or support now
Ich möchte dir jetzt etwas Trost oder Unterstützung anbieten
I'm just a little worn out, let me catch a couple snores now
Ich bin nur ein wenig erschöpft, lass mich jetzt ein paar Nickerchen machen
There's no way that I'm alone when I say that
Ich bin sicher nicht allein, wenn ich das sage
It's likely that I might've let my life bleed on a tape back in the day
Es ist wahrscheinlich, dass ich mein Leben auf einem Band ausbluten ließ, damals
And maybe I should take a stab at trying to locate
Und vielleicht sollte ich versuchen, es zu finden
And give it a showcase in case it shows a way to open some okay
Und es präsentieren, falls es einen Weg zeigt, etwas Okayes zu öffnen
If you can relate that's dope, I guess
Wenn du das nachvollziehen kannst, ist das toll, denke ich
Obviously also gotta offer my condolences
Muss natürlich auch mein Beileid aussprechen
I wouldn't wish this on my least favourite opponents
Ich würde das nicht mal meinen am wenigsten gemochten Gegnern wünschen
This performance is more than just production and showmanship
Diese Performance ist mehr als nur Produktion und Show
Don't go, I hear you and I feel new
Geh nicht, ich höre dich und fühle mich neu
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
I need you
Ich brauche dich
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
I need the fool
Ich brauche den Narren
I don't believe the protagonist really wants to die
Ich glaube nicht, dass der Protagonist wirklich sterben will
But I imagine that they probably need a nap and some pain relief
Aber ich stelle mir vor, dass er wahrscheinlich ein Nickerchen und etwas Schmerzlinderung braucht
Breathe deep and let the brain release
Atme tief ein und lass das Gehirn los
Underneath the poison apple tree to catch up on your beauty sleep
Unter dem giftigen Apfelbaum, um deinen Schönheitsschlaf nachzuholen
I hope you got somebody you can talk to
Ich hoffe, du hast jemanden, mit dem du reden kannst
Anytime, everything's heavy like it's falling down upon you
Jederzeit, alles ist schwer, als ob es auf dich herabfällt
I think I'm trying to hide from everybody, but I'm lonely
Ich glaube, ich versuche mich vor allen zu verstecken, aber ich bin einsam
I wanna be invited to your party like you know me
Ich möchte zu deiner Party eingeladen werden, als ob du mich kennst
Maybe in a previous life
Vielleicht in einem früheren Leben
I might've crawled out of an ocean of evolution and took flight
Bin ich vielleicht aus einem Ozean der Evolution gekrochen und habe den Flug ergriffen
How am I supposed to keep my faith
Wie soll ich meinen Glauben bewahren
So easily replaced when the sun starts screaming at my face
So leicht ersetzt, wenn die Sonne anfängt, mein Gesicht anzuschreien
And people still wishing for a peaceful transition
Und die Leute wünschen sich immer noch einen friedlichen Übergang
Especially for those required to keep living
Besonders für diejenigen, die weiterleben müssen
It's connected whenever I reflect and remember
Es ist verbunden, wann immer ich reflektiere und mich erinnere
As long as you're alive, I'm gonna live forever
Solange du lebst, werde ich ewig leben
Don't go, I hear you and I feel new
Geh nicht, ich höre dich und fühle mich neu
Don't go, I need you and I feel the fool
Geh nicht, ich brauche dich und fühle mich wie ein Narr
Don't go, I hear you and I feel new
Geh nicht, ich höre dich und fühle mich neu
Don't go, I need you and I feel the fool
Geh nicht, ich brauche dich und fühle mich wie ein Narr
Don't go, oh-oh-oh-oh-oh
Geh nicht, oh-oh-oh-oh-oh
I need you
Ich brauche dich
Don't go oh-oh-oh-oh-oh
Geh nicht, oh-oh-oh-oh-oh
I need you
Ich brauche dich
And all I can do is believe in the truth
Und alles, was ich tun kann, ist an die Wahrheit zu glauben
Find me in the valley where the sheep run loose
Finde mich im Tal, wo die Schafe frei herumlaufen
Everything is real but nothing really matters
Alles ist real, aber nichts ist wirklich wichtig
Can't go up the ladder if you're holding what you gathered
Du kannst die Leiter nicht hochgehen, wenn du festhältst, was du gesammelt hast
I'll meet you where the memories are buried
Ich treffe dich dort, wo die Erinnerungen begraben sind
Love was the only material we could carry
Liebe war das einzige Material, das wir tragen konnten
Look you in the eye before we took to the sky
Sehe dir in die Augen, bevor wir in den Himmel aufstiegen
Climbing and climbing and climbing don't ever die
Steigen und steigen und steigen, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die, don't ever die
Stirb niemals, stirb niemals
Don't ever die
Stirb niemals





Writer(s): Sean Daley, Anthony Jerome Davis, Robert Mandell


Attention! Feel free to leave feedback.