Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
does
it
go?
I′m
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
sick
of
this
shit
like
it′s
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I'm
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
lost
in
the
cloud
of
fear
and
self-doubt
Verloren
in
der
Wolke
aus
Angst
und
Selbstzweifel
How
does
it
go?
I′m
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I′m
sick
of
this
shit
like
it's
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I′m
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
tryna
work
it
out,
I
think
I′m
burning
out
Versuche
es
rauszufinden,
ich
glaube
ich
brenne
aus
Yes,
the
rebel,
the
rhythm
Ja,
der
Rebell,
der
Rhythmus
The
devil
in
my
system
got
me
feeling
like
brrt,
stick
'em
Der
Teufel
in
meinem
System
lässt
mich
fühlen
wie
brrt,
steck
sie
an
It′s
three
in
the
morning
and
I'm
standing
in
my
kitchen
Es
ist
drei
Uhr
morgens
und
ich
steh
in
meiner
Küche
Opened
up
the
fridge
to
confront
my
addictions
Hab
den
Kühlschrank
aufgemacht,
um
meinen
Süchten
zu
begegnen
Looking
at
the
food
like
it'll
save
me
from
my
sickness
Schau
das
Essen
an,
als
würde
es
mich
von
meiner
Krankheit
retten
Maybe
that′s
how
it
got
the
nicknames
"fixings"
Vielleicht
hat
es
daher
den
Spitznamen
"Fixmittel"
I
wanna
make
a
sandwich
and
cop
a
couple
donuts
Ich
will
ein
Sandwich
machen
und
ein
paar
Donuts
kaufen
A
bowl
of
cereal
and
wash
it
down
with
a
soda
Eine
Schüssel
Müsli
und
runterspülen
mit
Cola
But
I′m
getting
too
old
to
act
young
Aber
ich
werde
zu
alt,
um
jung
zu
agieren
In
a
culture
of
consumption,
gotta
fix
the
malfunctions
In
einer
Konsumkultur,
muss
die
Fehler
reparieren
Mix
another
drink
so
I
can
feel
like
a
loser
Mix
mir
noch
einen
Drink,
um
mich
wie
ein
Versager
zu
fühlen
If
I
stay
away
from
liquor,
I'm
fiending
for
some
sugar
Wenn
ich
Alkohol
meide,
schmachte
ich
nach
Zucker
Got
a
whole
lot
of
excuses
to
change
my
behavior
Habe
jede
Menge
Ausreden,
um
mein
Verhalten
zu
ändern
So
stressed
out,
I
just
wanna
stay
familiar
So
gestresst,
ich
will
nur
beim
Vertrauten
bleiben
Man,
I′m
just
a
man
tryna
feed
me
familiar
Mann,
ich
bin
nur
ein
Mann,
der
Vertrautes
essen
will
Pancakes
looking
at
me
like
I
wanna
kill
ya
Pfannkuchen
schauen
mich
an,
als
wollte
ich
sie
töten
How
does
it
go?
I'm
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I′m
sick
of
this
shit
like
it's
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I′m
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
lost
in
the
cloud
of
fear
and
self-doubt
Verloren
in
der
Wolke
aus
Angst
und
Selbstzweifel
How
does
it
go?
I'm
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I′m
sick
of
this
shit
like
it′s
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I'm
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I′m
tryna
work
it
out,
I
think
I'm
burning
out
Versuche
es
rauszufinden,
ich
glaube
ich
brenne
aus
Cheeseburgers
and
chicken
wings
Cheeseburger
und
Chicken
Wings
Got
my
t-shirts
in
the
pick
of
things
Meine
T-Shirts
sind
in
der
Auswahl
dabei
Nachos
and
tacos
put
me
in
debacle
Nachos
und
Tacos
bringen
mich
in
Schwulitäten
I
could
have
that
or
the
mac
and
cheese
and
pot
roast
Ich
könnte
das
haben
oder
Makkaroni
mit
Schmorbraten
Knowing
damn
well
I
should
follow
Dr.
Sebi
Wohl
wissend,
dass
ich
Dr.
Sebi
folgen
sollte
But
I
love
the
cake
parmesan
and
meat
on
my
spaghetti
Aber
ich
liebe
den
Kuchen,
Parmesan
und
Fleisch
auf
meiner
Spaghetti
Back
in
the
day
I
could
pack
it
away
Früher
konnte
ich
es
wegbunkern
And
none
of
that
garbage
happened
to
stay
Und
keiner
der
Müll
blieb
hängen
I
went
from
high
metabolism
to
bye
metabolism
Ich
ging
von
hohem
Stoffwechsel
zu
tschüss
Stoffwechsel
Oh
shit,
I
gotta
find
my
activism
Oh
Mist,
ich
muss
mein
Aktivismus
finden
But
I′m
lacking
interest
Aber
mir
fehlt
das
Interesse
And
that
Big
Mac
is
smacking,
isn't
it
Und
dieser
Big
Mac
schmeckt
hammer,
nicht
wahr
And
when
big
mama′s
back
in
the
kitchen
Und
wenn
Mama
wieder
in
der
Küche
ist
I'll
start
chasing
my
appetite
like
I'm
tracking
the
distance
Jag
ich
meinen
Appetit
wie
eine
zu
messende
Distanz
I
gotta
get
back
in
business
Ich
muss
wieder
ins
Geschäft
kommen
Hello,
lifetime
fitness?
Hallo,
Lebenszeit-Fitness?
How
does
it
go?
I′m
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I′m
sick
of
this
shit
like
it's
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I′m
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
lost
in
the
cloud
of
fear
and
self-doubt
Verloren
in
der
Wolke
aus
Angst
und
Selbstzweifel
How
does
it
go?
I′m
all
strung
out
Wie
geht
das?
Ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
sick
of
this
shit
like
it′s
about
to
turn
me
out
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
als
würde
es
mich
bald
zerreißen
Already
know,
I'm
all
strung
out
Ich
weiß
schon,
ich
bin
völlig
ausgelaugt
I'm
tryna
work
it
out,
I
think
I′m
burning
out
Versuche
es
rauszufinden,
ich
glaube
ich
brenne
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
WORD?
date of release
08-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.