Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They're All Gonna Laugh @ You
Sie werden alle über dich lachen
You'd
better
find
a
way,
you'd
better
do
it
soon
Du
solltest
besser
einen
Weg
finden,
du
solltest
es
bald
tun
It's
like
the
middle
of
May
and
you've
only
got
'til
June
Es
ist
wie
Mitte
Mai
und
du
hast
nur
bis
Juni
Zeit
You've
found
force
to
watch
you
touch
the
torch
to
that
spoon
Du
hast
die
Kraft
gefunden,
zuzusehen,
wie
du
die
Fackel
an
diesen
Löffel
hältst
Even
one
more
time,
I
swear
to
God
I'm
gonna
implode
Noch
ein
einziges
Mal,
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
werde
implodieren
Sky's
too
high
to
hold;
too
thick
to
pet
Der
Himmel
ist
zu
hoch,
um
ihn
zu
halten;
zu
dicht,
um
ihn
zu
streicheln
So
fold
up
your
two-bits
and
hide
them
in
your
wallet
Also
falte
deine
zwei
Groschen
zusammen
und
verstecke
sie
in
deiner
Brieftasche
In
your
pocket
full
of
trauma,
in
love
notes
you
wrote
to
the
angels
In
deiner
Tasche
voller
Traumata,
in
Liebesbotschaften,
die
du
an
die
Engel
geschrieben
hast
Gathered
around
the
pole,
crude
and
star-strangled
Versammelt
um
den
Mast,
roh
und
sternenübersät
The
band
turned;
married
in
the
bed
made
from
propaganda
Die
Band
drehte
sich;
verheiratet
im
Bett
aus
Propaganda
I've
roamed
the
avenues
of
humility
Ich
bin
die
Alleen
der
Demut
entlanggestreift
And
I've
kept
a
toothbrush
in
the
glove
compartment
Und
ich
habe
eine
Zahnbürste
im
Handschuhfach
aufbewahrt
Next
to
the
napkins
Neben
den
Servietten
For
when
I'm
finally
priveliged
and
touched
with
a
permanent
address
Für
den
Fall,
dass
ich
endlich
privilegiert
bin
und
eine
feste
Adresse
habe
But
now
I'll
be
relaxed
after
this
gin
and
tonic
Aber
jetzt
werde
ich
mich
nach
diesem
Gin
Tonic
entspannen
And
I'll
bless
your
track
after
the
impact
of
a
comet
Und
ich
werde
deinen
Track
nach
dem
Einschlag
eines
Kometen
segnen
And
I'll
pay
the
mortgage
after
I
finish
paying
homage
Und
ich
werde
die
Hypothek
bezahlen,
nachdem
ich
meine
Huldigung
beendet
habe
I
promise,
consider
it
accomplished!
Ich
verspreche
es,
betrachte
es
als
erledigt!
For
every
cigarette
butt
that's
tried
to
climb
out
of
my
ashtray
Für
jeden
Zigarettenstummel,
der
versucht
hat,
aus
meinem
Aschenbecher
zu
klettern
Signifies
another
phase
in
this
cascade
Bedeutet
eine
weitere
Phase
in
dieser
Kaskade
The
great
mind,
great
migraine
Der
große
Geist,
große
Migräne
We
think
it's
difficult
enough
to
just
live
much
less
gain
Wir
halten
es
für
schwierig
genug,
einfach
nur
zu
leben,
geschweige
denn
zu
gewinnen
Well
I
put
my
two
bucks
on
the
table
just
like
the
sign
says
Nun,
ich
lege
meine
zwei
Dollar
auf
den
Tisch,
genau
wie
das
Schild
sagt
Proceeded
to
ask
God
to
give
me
one
good
reason
why
we
shouldn't
perish
Habe
Gott
gebeten,
mir
einen
guten
Grund
zu
nennen,
warum
wir
nicht
untergehen
sollten
She
says
it's
careless
since
we
are,
unstable
as
we
seem
Sie
sagt,
es
ist
leichtsinnig,
da
wir
so
instabil
sind,
wie
wir
scheinen
Selected
few
of
y'all
have
found
something
to
cherish
Einige
wenige
von
euch
haben
etwas
gefunden,
das
sie
schätzen
I
countered
that,
maybe
just
to
be
argumentitve,
I
don't
know
Ich
entgegnete,
vielleicht
nur
um
zu
argumentieren,
ich
weiß
es
nicht
But
I
was
like
yo,
can't
we
spare
the
ones
that
are
worth
it?
Aber
ich
sagte,
können
wir
nicht
die
verschonen,
die
es
wert
sind?
She
was
like
NO,
I
need
the
comparisons
Sie
sagte
NEIN,
ich
brauche
die
Vergleiche
I
think
she
could
tell
by
the
way
I
responded
that
I'm
getting
a
little
nervous
Ich
glaube,
sie
konnte
an
meiner
Reaktion
erkennen,
dass
ich
etwas
nervös
werde
So
I
went
far
left
and
just
said
thank
you
Also
ging
ich
ganz
nach
links
und
sagte
einfach
danke
Thank
you
for
the
time,
for
the
mind
Danke
für
die
Zeit,
für
den
Verstand
For
the
breath,
for
the
flesh
Für
den
Atem,
für
das
Fleisch
Thank
you
for
the
quest,
thank
you
for
the
vision
Danke
für
die
Suche,
danke
für
die
Vision
This
vision
that
spawns
anxiety
trying
to
see
Diese
Vision,
die
Angst
auslöst,
zu
sehen
And
feel
why
I'm
living
Und
zu
fühlen,
warum
ich
lebe
Time
is
money,
every
moment
is
costly
Zeit
ist
Geld,
jeder
Moment
ist
kostbar
So
I
ration
emotion
because
existance
exhausts
me
Also
rationiere
ich
Emotionen,
weil
die
Existenz
mich
erschöpft
Oddly
enough,
I'm
happy
I
ain't
famous
Seltsamerweise
bin
ich
froh,
dass
ich
nicht
berühmt
bin
Imagine
waking
up
to
the
fact
that
you're
simply
entertainment
Stell
dir
vor,
du
wachst
auf
und
erkennst,
dass
du
einfach
nur
Unterhaltung
bist
I
bet
god
thinks
you're
amusing
Ich
wette,
Gott
findet
dich
amüsant
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Daley
Attention! Feel free to leave feedback.