Lyrics and translation Atta Ullah Khan Esakhelvi - Qasid Unka Aata Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qasid Unka Aata Hai
Их гонец приходит
Mera
ja
ky
qasid
salam
un
say
kehna,
Передай
им
с
гонцом
мой
привет,
Aur
keh
dena
qasid
salam
aakhri
hy,
И
скажи,
что
этот
привет
последний,
Mulaqat
ham
sy
na
ab
ho
saky
gi,
Встречи
со
мной
больше
не
будет,
Ye
bemaar-e-dil
ka
payam
aakhri
hy,
Это
последнее
послание
больного
сердца.
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием,
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием,
Ke
tanha
rooty
hain
aksar
wo
tera
naam
ly
ly
kr,
Что
они
часто
плачут
в
одиночестве,
повторяя
твое
имя,
Ke
tanha
rooty
hain
aksar
wo
tera
naam
ly
ly
kr,
Что
они
часто
плачут
в
одиночестве,
повторяя
твое
имя,
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Kabhi
ham
dekhty
thy
raah
tery
nanhy
sy
qasid
ke,
Когда-то
я
ждал
на
дороге
твоего
маленького
гонца,
Kabhi
ham
dekhty
thy
raah
tery
nanhy
sy
qasid
ke,
Когда-то
я
ждал
на
дороге
твоего
маленького
гонца,
Aur
us
ky
peechhy
pherty
thy
khatoun
ky
daam
ly
ly
kar,
И
следовал
за
ним,
соблазняя
женщин,
Aur
us
ky
peechhy
pherty
thy
khatoun
ky
daam
ly
ly
kar,
И
следовал
за
ним,
соблазняя
женщин.
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Ye
khaali
to
nahi
hain
m'aay
sy
teri
madh
bhari
aankhain,
Твои
прекрасные,
полные
любви
глаза
не
пусты,
Ye
khaali
to
nahi
hain
m'aay
sy
teri
madh
bhari
aankhain,
Твои
прекрасные,
полные
любви
глаза
не
пусты,
Tou
kiyon
phhir
ja
rahy
hain
rindh
khaali
jaam
ly
ly
kr,
Тогда
почему
же
ты
уходишь,
унося
с
собой
пустые
бокалы?
Tou
kiyon
phhir
ja
rahy
hain
rindh
khaali
jaam
ly
ly
kr,
Тогда
почему
же
ты
уходишь,
унося
с
собой
пустые
бокалы?
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Na
aai
mout
hi
ham
ko
na
wo
hi
lout
kar
aya,
Ни
смерть
не
пришла
ко
мне,
ни
ты
не
вернулась,
Na
aai
mout
hi
ham
ko
na
wo
hi
lout
kar
aya,
Ни
смерть
не
пришла
ко
мне,
ни
ты
не
вернулась,
Jeay
jaty
hain
ham
jis
bey
wafa
ka
naam
ly
ly
kr,
Я
живу,
повторяя
имя
той,
что
неверна
мне,
Jeay
jaty
hain
ham
jis
bey
wafa
ka
naam
ly
ly
kr,
Я
живу,
повторяя
имя
той,
что
неверна
мне.
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Diloun
ky
khail
main
ham
ko
mily
jo
zakhm
yadoun
ky,
В
игре
сердец
мне
достались
лишь
раны
воспоминаний,
Diloun
ky
khail
main
ham
ko
mily
jo
zakhm
yadoun
ky,
В
игре
сердец
мне
достались
лишь
раны
воспоминаний,
Chhupa
kar
dil
main
rakhy
hain
sabhi
in'aam
ly
ly
kr,
Я
храню
в
своем
сердце
все
эти
"подарки",
Chhupa
kar
dil
main
rakhy
hain
sabhi
in'aam
ly
ly
kr,
Я
храню
в
своем
сердце
все
эти
"подарки".
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Sidaqq
sy
dosati
Saadiq
chalo
ab
mout
sy
kar
lain,
Садик,
давай
будем
честны,
давай
подружимся
со
смертью,
Sidaqq
sy
dosati
Saadiq
chalo
ab
mout
sy
kar
lain,
Садик,
давай
будем
честны,
давай
подружимся
со
смертью,
Jeayien
gy
zandagi
ka
kab
talak
ilzaam
ly
ly
kr,
Как
долго
мы
будем
жить,
принимая
на
себя
обвинения
жизни?
Jeayien
gy
zandagi
ka
kab
talak
ilzaam
ly
ly
kr,
Как
долго
мы
будем
жить,
принимая
на
себя
обвинения
жизни?
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Ke
tanha
rooty
hain
aksar
wo
tera
naam
ly
ly
kr,
Что
они
часто
плачут
в
одиночестве,
повторяя
твое
имя,
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Qasid
un
ka
aata
hy
yahi
pegham
ly
ly
kr,
Их
гонец
приходит
с
одним
и
тем
же
посланием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.