Lyrics and translation Attaque 77 feat. Vitillo Ábalos & Peteco Carabajal - Canto Eterno (with Vitillo Ábalos & Peteco Carabajal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Eterno (with Vitillo Ábalos & Peteco Carabajal)
Вечная песнь (с Витильо Абалосом и Петеко Карабахалем)
Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo
Я
тот,
кто
продолжает
жить
сквозь
время,
El
que
habla
con
el
eco
del
antigal
Кто
говорит
эхом
древности,
Soy
la
raíz
que
brota
tras
el
incendio
Я
корень,
что
прорастает
после
пожара,
El
espíritu
libre
de
América
Свободный
дух
Америки.
Soy
la
celebración
de
los
angelitos
Я
празднование
ангелочков,
Que
se
durmieron
pronto
sin
esperar
Что
уснули
рано,
не
дождавшись,
Soy
una
copla
suave
y
un
alarido
Я
нежная
песня
и
крик,
Que
viaja
por
el
río
y
el
arenal
Что
путешествует
по
реке
и
пескам.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы,
No
hay
razón
que
pueda
callar
Нет
причины,
способной
заглушить
Su
bendita
claridad
Её
благословенный
свет.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы.
Soy
el
que
sigue
el
paso
de
los
ancestros
Я
тот,
кто
следует
по
стопам
предков
Desde
aquel
primer
fuego
en
la
oscuridad
С
того
самого
первого
огня
во
тьме,
Voz
de
la
Madre
Tierra
y
del
suelo
nuestro
Голос
Матери-Земли
и
нашей
земли,
De
las
almas
que
buscan
su
libertad
Душ,
что
ищут
свою
свободу.
Soy
el
que
está
escondido
esperando
el
viento
Я
тот,
кто
прячется,
ожидая
ветра,
Con
las
alas
abiertas
en
soledad
С
раскрытыми
крыльями
в
одиночестве,
Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo
Я
тот,
кто
продолжает
жить
сквозь
время,
Esperando
el
momento
para
volar
Ожидая
момента,
чтобы
взлететь.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы,
No
hay
razón
que
pueda
callar
Нет
причины,
способной
заглушить
Su
bendita
claridad
Её
благословенный
свет.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы.
Canto
eterno
Вечная
песнь.
Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo
Я
тот,
кто
продолжает
жить
сквозь
время,
El
que
habla
con
el
eco
del
antigal
Кто
говорит
эхом
древности,
Soy
la
raíz
que
brota
tras
el
incendio
Я
корень,
что
прорастает
после
пожара,
El
espíritu
libre
de
América
Свободный
дух
Америки.
Soy
la
celebración
de
los
angelitos
Я
празднование
ангелочков,
Que
se
durmieron
pronto
sin
esperar
Что
уснули
рано,
не
дождавшись,
Soy
una
copla
suave
y
un
alarido
Я
нежная
песня
и
крик,
Que
viaja
por
el
río
y
el
arenal
Что
путешествует
по
реке
и
пескам.
Soy
el
que
sigue
el
paso
de
los
ancestros
Я
тот,
кто
следует
по
стопам
предков
Desde
aquel
primer
fuego
en
la
oscuridad
С
того
самого
первого
огня
во
тьме,
Voz
de
la
Madre
Tierra
y
del
suelo
nuestro
Голос
Матери-Земли
и
нашей
земли,
De
las
almas
que
buscan
su
libertad
Душ,
что
ищут
свою
свободу.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы,
No
hay
razón
que
pueda
callar
Нет
причины,
способной
заглушить
Su
bendita
claridad
Её
благословенный
свет.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть,
Como
una
voz
de
libertad
Как
голос
свободы.
Canto
que
no
puede
morir
Песнь,
что
не
может
умереть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariano Gabriel Martinez, Adrian Serafin Alvarez Gonzalez, Lucas Ninci Nieto
Attention! Feel free to leave feedback.