Attaque 77 - Cartonero - translation of the lyrics into German

Cartonero - Attaque 77translation in German




Cartonero
Kartonsammler
En la mañana desayuno las dudas que sobran de la noche anterior
Am Morgen frühstücke ich die Zweifel, die von der Nacht zuvor übrig sind
Luego salgo a ganarme la vida temprano, haga frío o calor
Dann gehe ich früh raus, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen, egal ob es kalt oder heiß ist
Porque no hay tiempo de amargarse, ni llorar por un pasar mejor
Denn es gibt keine Zeit, verbittert zu sein, noch um ein besseres Leben zu weinen
La prioridad es el plato en la mesa y como sea hay que ganárselo
Die Priorität ist der Teller auf dem Tisch, und wie auch immer, man muss ihn sich verdienen
Entonces veo que la cosa se pone muy brava y cada día más
Dann sehe ich, dass die Sache sehr hart wird, und jeden Tag mehr
Si mi esposa va tirando del carro conmigo, juntos a la par
Wenn meine Frau mit mir den Karren zieht, Seite an Seite
Y como no hay un peso para mandar a los chicos a estudiar
Und da kein Geld da ist, um die Kinder zum Lernen zu schicken
También los llevamos a cartonear
Nehmen wir sie auch zum Kartonsammeln mit
¿Sino con quién los vamos a dejar?
Mit wem sollen wir sie sonst lassen?
En la calle yo me recibí, en el arte de sobrevivir
Auf der Straße habe ich meinen Abschluss gemacht, in der Kunst des Überlebens
Revolviendo basura, juntando lo que este sistema dejó para
Im Müll wühlend, sammelnd, was dieses System für mich übrig gelassen hat
Y a los que manejan el país, a esa gente le quiero decir
Und denen, die das Land regieren, diesen Leuten möchte ich sagen
Les propongo se cambien de lado un momento
Ich schlage euch vor, für einen Moment die Seiten zu wechseln
Y a ver si se bancan vivir mi vida de cartonero
Und mal sehen, ob ihr es ertragt, mein Leben als Kartonsammler zu leben
Que paradoja, que teniendo motivos de sobra para ir a robar
Welch ein Paradox, dass ich, obwohl ich genug Gründe hätte zu stehlen
Al delito yo le esquivo inventando trabajo en donde no hay
Dem Verbrechen ausweiche, indem ich Arbeit erfinde, wo keine ist
Y encima de rebote soy la alternativa ecológica
Und obendrein bin ich die ökologische Alternative
Reciclando lo que todos tiran, los desechos de la sociedad
Indem ich recycle, was alle wegwerfen, den Abfall der Gesellschaft
Y entonces veo a esa gente que tiene de sobra y siempre quiere más
Und dann sehe ich diese Leute, die mehr als genug haben und immer mehr wollen
Con sus autos se llevan el mundo por delante hablando por celular
Mit ihren Autos überfahren sie die Welt, während sie am Handy telefonieren
Y que teniendo asegurado el porvenir no paran de robar
Und die, obwohl ihre Zukunft gesichert ist, nicht aufhören zu stehlen
A esos señores les quiero gritar
Diesen Herren möchte ich zurufen
¿Qué es lo qué está pasando por acá?
Was geht hier eigentlich vor?
Porque en la calle yo me recibí, en el arte de sobrevivir
Denn auf der Straße habe ich meinen Abschluss gemacht, in der Kunst des Überlebens
Revolviendo basura, juntando lo que este sistema dejo para
Im Müll wühlend, sammelnd, was dieses System für mich übrig gelassen hat
Y a los que manejan el país, a esa gente le quiero decir
Und denen, die das Land regieren, diesen Leuten möchte ich sagen
Les propongo se cambien de lado un momento
Ich schlage euch vor, für einen Moment die Seiten zu wechseln
Y a ver si se bancan vivir mi vida de cartonero
Und mal sehen, ob ihr es ertragt, mein Leben als Kartonsammler zu leben
Mi vida de cartonero
Mein Leben als Kartonsammler
Mi vida de cartonero
Mein Leben als Kartonsammler
Mi vida de cartonero
Mein Leben als Kartonsammler
Mi vida de cartonero
Mein Leben als Kartonsammler





Writer(s): Mariano Gabriel Martinez, Leonardo Pablo Carlos De Cecco, Luciano Scaglione, Horacio Demian Pertusi


Attention! Feel free to leave feedback.