Lyrics and translation Attaque 77 - Ejército de Salvación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ejército de Salvación
Армия Спасения
Si
es
que
parece
que
así
vamos
nomás
Кажется,
что
мы
просто
плывем
по
течению,
Con
la
cabeza
baja
y
sin
ganas
de
mirar
С
опущенной
головой,
без
желания
смотреть
по
сторонам.
Sin
una
sonrisa,
inertes
y
a
pura
agresividad
Без
улыбки,
инертные,
сплошная
агрессия.
Y
a
vos
no
te
conforman
con
esta
realidad
А
тебя
не
устраивает
эта
реальность,
Porque
sos
un
loquito
sensacional
Потому
что
ты
— замечательная
сумасшедшая,
Que
vas
con
la
esperanza
en
piloto
automático
sin
más
Которая
идет
с
надеждой
на
автопилоте,
просто
так.
Y
yo
me
siento
igual
И
я
чувствую
то
же
самое.
Quiero
morir
viviendo
Хочу
умереть,
живя,
Y
no
vivir
muriendo
А
не
жить,
умирая.
Ella
se
vio
haciendo
de
mucama
su
hogar
Она
представляла
себя
служанкой
в
собственном
доме,
Su
hermano
se
rascaba
las
pelotas
sin
parar
Ее
брат
без
конца
чесал
себе
одно
место,
Es
que
al
reproductor
argentino
lo
amparan
mamá
y
papá
Ведь
аргентинского
производителя
защищают
мама
с
папой.
Y
un
día
se
cansa
del
machismo
familiar
И
однажды
ей
надоедает
семейный
мачизм,
Buscando
alternativas
pretendiendo
algo
más
Она
ищет
альтернативы,
желая
чего-то
большего,
Que
poder
criar
hijos,
servir
al
marido
y
sentarse
a
esperar
Чем
растить
детей,
служить
мужу
и
сидеть
сложа
руки.
Y
yo
me
siento
igual
И
я
чувствую
то
же
самое.
Quiero
morir
viviendo
Хочу
умереть,
живя,
Y
no
vivir
muriendo
А
не
жить,
умирая.
¿Cuánto
más
hay
que
esperar
explotar
de
frustración?
Сколько
еще
нужно
ждать,
чтобы
взорваться
от
разочарования?
Fantaseando
un
rescate
triunfal
de
un
ejercito
de
salvación
Фантазируя
о
торжественном
спасении
армией
спасения.
Sí,
somos
vos
y
yo,
es
cierto
Да,
это
мы
с
тобой,
это
правда.
Es
que
yo
siento
igual
Ведь
я
чувствую
то
же
самое.
Quiero
morir
viviendo
Хочу
умереть,
живя,
Y
no
vivir
muriendo
А
не
жить,
умирая.
Es
que
yo
siento
igual
Ведь
я
чувствую
то
же
самое.
Quiero
morir
viviendo
Хочу
умереть,
живя,
Y
no
vivir
muriendo
А
не
жить,
умирая.
Puedo
escuchar
las
voces
que
Я
слышу
голоса,
Llegan
hoy
desde
algún
rincón
Доносящиеся
откуда-то
издалека,
Un
grito
ahogado
en
frustración
Заглушенный
крик
разочарования.
Tal
vez
son
nuestros
muertos
hablándonos
Возможно,
это
наши
мертвые
говорят
с
нами.
Marchando
van
así,
los
siento
llegar
Они
идут,
маршируя,
я
чувствую
их
приближение.
Suenan
fuerte
sus
pasos
ya
Звучат
их
твердые
шаги.
Un
regimiento
de
almas
que
un
día
existió
Полк
душ,
которые
когда-то
существовали,
De
gente
que
al
menos
lo
intentó
Людей,
которые
хотя
бы
попытались.
Y
escucho
más,
es
tu
propia
voz
И
я
слышу
больше,
это
твой
собственный
голос.
Y
también
escucho
tu
voz
И
я
тоже
слышу
твой
голос.
Ahora
cientos,
y
miles,
un
millón
Теперь
сотни,
и
тысячи,
миллион.
Un
ejército
de
salvación
Армия
спасения.
Es
inútil
ya
querer
gritar
Бесполезно
уже
кричать,
Nuestras
voces
no
pueden
callar
Наши
голоса
не
могут
молчать.
Y
dicen
ahora
y
siempre
sus
frases
conocidas
И
говорят
сейчас
и
всегда
свои
знакомые
фразы,
Palabras
repetidas,
mas
nunca
cumplidas
Повторяющиеся
слова,
но
так
и
не
выполненные.
Piden
paz,
trabajo,
dignidad
Просят
мира,
работы,
достоинства,
Libertad,
justicia
social
Свободы,
социальной
справедливости.
Basta
de
violencia,
unidad
Хватит
насилия,
единства.
Basta
de
matarnos,
nunca
más
Хватит
убивать
друг
друга,
никогда
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Demian Pertusi
Attention! Feel free to leave feedback.