Lyrics and translation Attaque 77 - El Perro - En Vivo
El Perro - En Vivo
Собака - Вживую
El
perro
estaba
revolviendo
basura,
buscando
algo
que
comer
Пёс
рылся
в
мусоре,
искал,
чем
поживиться,
Quise
acercarme
y
ofrecerle
mi
ayuda,
pero
el
se
echó
a
correr
Я
хотел
подойти,
предложить
свою
помощь,
но
он
бросился
бежать.
(Yo
pude
ver
la
contorsión
de
su
cuerpo
y
la
muerte
en
su
piel)
(Я
видел,
как
искривилось
его
тело,
и
смерть
на
его
коже)
Creí
que
todo
lo
soñé
Я
думал,
мне
всё
это
снится,
(Creí
que
todo
lo
soñé,
pero
el
perro
estaba
mirándome)
(Я
думал,
мне
всё
это
снится,
но
пёс
смотрел
на
меня)
Lleno
de
miedo
Полный
страха.
Sus
ojos
eran
como
un
par
de
agujeros,
se
veía
en
su
interior
Его
глаза
были
как
пара
дыр,
сквозь
них
было
видно,
Que
el
corazón
ya
le
latía
muy
lento
de
tanto
entregar
amor
Что
сердце
его
билось
уже
очень
медленно,
оттого,
что
слишком
много
любви
отдал.
(Yo
pude
ver
la
contorsión
de
su
cuerpo
y
la
muerte
en
su
piel)
(Я
видел,
как
искривилось
его
тело,
и
смерть
на
его
коже)
Creí
que
todo
lo
soñé
Я
думал,
мне
всё
это
снится,
(Creí
que
todo
lo
soñé,
pero
el
perro
estaba
mirándome)
(Я
думал,
мне
всё
это
снится,
но
пёс
смотрел
на
меня)
Lleno
de
miedo
Полный
страха.
El
hombre
del
recolector
se
lleva
la
última
ilusión
Мусорщик
забрал
последнюю
надежду,
El
perro
lo
siguió
detrás,
nada
para
destacar
Пёс
пошёл
за
ним
следом,
ничего
особенного.
El
frío
congeló
mi
sol
y
el
día
nunca
comenzó
Холод
заморозил
моё
солнце,
и
день
так
и
не
начался.
La
lluvia
cae
en
la
ciudad,
nada
para
destacar
Дождь
идёт
в
городе,
ничего
особенного.
Hablaba
sin
razón
Я
говорил
без
смысла.
Me
fui
cargando
la
culpa
del
cobarde
y
la
impotencia
de
pensar
Я
ушёл,
неся
на
себе
груз
трусости
и
бессилия
от
мысли,
Que
al
ser
humano
no
le
basta
su
raza
y
destruye
a
las
demás
Что
человеку
мало
своей
расы,
и
он
уничтожает
другие.
(Yo
pude
ver
la
contorsión
de
mi
cuerpo
y
la
muerte
de
mi
piel)
(Я
видел,
как
искривилось
моё
тело,
и
смерть
на
моей
коже)
Creí
que
todo
lo
soñé
Я
думал,
мне
всё
это
снится,
(Creí
que
todo
lo
soñé
ante
el
espejo
observándome)
(Я
думал,
мне
всё
это
снится,
перед
зеркалом,
наблюдая
за
собой)
Lleno
de
miedo
Полный
страха.
El
hombre
del
recolector
se
lleva
la
última
ilusión
Мусорщик
забрал
последнюю
надежду,
El
perro
lo
siguió
detrás,
nada
para
destacar
Пёс
пошёл
за
ним
следом,
ничего
особенного.
El
frío
congeló
mi
sol
y
el
día
nunca
comenzó
Холод
заморозил
моё
солнце,
и
день
так
и
не
начался.
La
lluvia
cae
en
la
ciudad,
nada
para
destacar
Дождь
идёт
в
городе,
ничего
особенного.
Hablaba
sin
razón
Я
говорил
без
смысла.
Hablaba
sin
razón
Я
говорил
без
смысла.
Hablaba
sin
razón
Я
говорил
без
смысла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Demian Pertusi
Attention! Feel free to leave feedback.