Attaque 77 - El Pobre - translation of the lyrics into German

El Pobre - Attaque 77translation in German




El Pobre
Der Arme
Melodía conocida
Bekannte Melodie
Robada de algún lugar (¿para qué negar?)
Von irgendwo gestohlen (warum leugnen?)
La canción suena en la radio, suena adentro tuyo
Das Lied läuft im Radio, klingt in dir drin
Ideal para viajar, a trabajar
Ideal zum Reisen, zur Arbeit
De cualquier modo te anima
Auf jeden Fall muntert es dich auf
Y aunque no sabés inglés (nunca aprenderé)
Und obwohl du kein Englisch kannst (werde ich nie lernen)
Le ponés la letra que tu mente se imagina
Du gibst ihm den Text, den dein Verstand sich vorstellt
De lo que ya conocés
Von dem, was du schon kennst
Tal vez pueda ser
Vielleicht kann es sein
Lo que te rodea
Was dich umgibt
Lo que quieras escuchar, lo escuchás
Was du hören willst, hörst du
Y andás perdido entre las marcas de tus manos
Und du gehst verloren zwischen den Linien deiner Hände
Mirás tu ropa y la que usan los demás
Du schaust auf deine Kleidung und die, die die anderen tragen
Mirás la chica que nunca podrás tener
Du schaust das Mädchen an, das du niemals haben kannst
Y al chico que aspira el tren mientras viaja en Poxirán
Und auf den Jungen, der Poxiran schnüffelt, während er im Zug fährt
Tal vez pueda ser
Vielleicht kann es sein
Lo que te rodea
Was dich umgibt
Lo que quieras, lo escuchás
Was du willst, hörst du
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre
Ein bisschen Glück für den Armen
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Ein bisschen Glück für den Armen (ja, Glück für den Armen)





Writer(s): Horacio Demian Pertusi


Attention! Feel free to leave feedback.