Lyrics and translation Attaque 77 - Estrellas - En Vivo
Estrellas - En Vivo
Звезды - В живую
Eran
5 hermanos
que
decian
quiero
ir
a
las
estrellas,
Пять
братьев
мечтали
полететь
на
звезды,
Y
los
padres
le
decían,
que
tal
vez
ellos
irían
siempre
Но
родители
их
просили
закончить
школу
Que
primero
terminaran
los
deberes
de
la
escuela...
И
только
потом
думать
о
звездной
дороге...
El
primero
no
quería
nada
de
eso,
solo
las
estrellas.
Но
один
не
хотел
ждать,
и
отправился
сразу
в
полет,
Y
las
vio
bien
grande
cuando
el
padre(atiendan
el
Он
увидел
звезды
вблизи,
вот
только
не
так,
как
хотел:
Detalle)
lo
agarró
a
patadas
y
lo
echó
derecho
viejo
pa′
Отец
его
выгнал
из
дома,
прямо
на
улицу...
La
calle...
Второй
отправился
в
Голливуд,
работать
официантом...
El
segundo
se
fué
para
Hollywood
a
trabajar
de
mozo...
В
баре,
где
обедали
звезды
Голливуда:
En
un
bar
donde
comían
muchas
de
las
grandes
estrellas
Линда
Блэр
и
Чарльз
Бронсон...
De
cine
colo
Linda
Blair
y
como
Charles
Bronson...
Третий
брат
стал
комиссаром,
и
получил
звезду...
El
tercero
se
hizó
comizario
y
le
pusieron
una
estrella...
Ночная
звезда
на
его
груди
Reluciente
la
solapa
en
su
clásica
chaqueta
y
con
el
Затмила
звезды
в
небе,
и
он
забыл
о
них
Tiempo
se
olvidó
de
las
estrellas
y
de
los
planetas...
Четвертый
брат
учился
на
архитектора...
El
cuarto
de
los
hermanos
estudió
para
ser
arquitecto...
И
построил
пятизвездочный
отель...
Y
gracias
a
tres
botellas
consiguió
salir
electo
para
la
Пятый
же
брат
был
другим,
он
не
мог
довольствоваться...
Licitación
de
un
hotel
de
cinco
estrellas...
Обычными
звездами
и
отправился
к
далеким
звездам
El
menor
el
quinto
era
distinto,
no
quería
no
podía...
И
вот
он
прислал
открытку
с
созвездия
Плеяд...
No
sabía
conformarse
con
estrellas
de
mentiras
y
hoy
И
так
у
пяти
братьев
сложились
разные
судьбы,
Acaba
de
mandar
una
postal
desde
las
Tres
Marías...
Но
каждый
из
них,
внес
свой
вклад
в
изучение
звезд
Y
erán
cinco
hermanos
que
decían
quiero
ir
a
las
estrellas
И
хотя
пути
их
разошлись,
звезды
остаются
для
них
символом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Masliah
Attention! Feel free to leave feedback.