Lyrics and translation Attaque 77 - La Gente Que Habla Sola
La Gente Que Habla Sola
Люди, которые говорят сами с собой
El
ansiolítico
aplacó
una
de
tus
tantas
crisis
Транквилизатор
подавил
очередной
твой
приступ,
Y
él
se
marchó
mirándote
dormir
И
он
ушел,
глядя,
как
ты
спишь.
Y
entre
sueños
como
un
flash
viste
pasar
tu
vida
И
во
сне,
как
вспышка,
ты
увидела
всю
свою
жизнь,
Pensando
en
no
volver
a
amanecer
Думая,
что
больше
не
проснешься.
Él
se
aseguraba
no
dejar
nada
a
tu
alcance
Он
позаботился,
чтобы
ничего
не
было
у
тебя
под
рукой,
Trató
de
no
pensar
en
el
balcón
Стараясь
не
думать
о
балконе.
Y
en
la
calle
el
viento
le
pegó
y
fue
el
pretexto
ideal
И
на
улице
ветер
ударил
ему
в
лицо,
и
это
стало
идеальным
предлогом,
Para
disimular
esa
tempestad
Чтобы
скрыть
бурю,
De
sus
ojos
estallando
en
mar
Разрывающую
его
глаза,
превращая
их
в
море.
Y
en
cada
barrio,
cada
pueblo,
cada
esquina
en
la
ciudad
И
в
каждом
районе,
каждом
поселке,
на
каждом
углу
в
городе
Hay
un
corazón
partido
que
no
para
de
sangrar
Есть
разбитое
сердце,
которое
не
перестает
кровоточить.
Laura
se
ve
tan
hermosa,
tan
sensual
y
tan
segura
Лаура
выглядит
такой
красивой,
такой
чувственной
и
такой
уверенной,
Y
sola
en
su
casa
se
auto
induce
a
vomitar
И
одна
дома
она
вызывает
у
себя
рвоту.
Pablo
extraña
a
sus
hijitas
que
lo
cuidan
siempre
desde
el
cielo
Пабло
скучает
по
своим
дочкам,
которые
всегда
присматривают
за
ним
с
небес,
Dany
está
en
Madrid
buscando
su
identidad
Дэнни
в
Мадриде
ищет
себя.
Sergio
vive
en
Brasil
en
una
playa
tranquila,
solitario
y
feliz
Серхио
живет
в
Бразилии
на
тихом
пляже,
одинокий
и
счастливый.
Si
estuvieras
ahí
sólo
para
ver
Если
бы
ты
была
там,
просто
чтобы
увидеть,
Para
compartir
su
alegría
inmensa
de
vivir
Чтобы
разделить
его
безмерную
радость
жизни.
Y
en
cada
barrio,
cada
pueblo,
cada
esquina
en
la
ciudad
И
в
каждом
районе,
каждом
поселке,
на
каждом
углу
в
городе
Hay
un
corazón
partido
que
no
para
de
sangrar
Есть
разбитое
сердце,
которое
не
перестает
кровоточить.
Y
un
ejército
de
gente
balbuceando
su
verdad
И
армия
людей
бормочет
свою
правду,
De
cosas
estancadas
que
quedaron
por
hablar
О
застывших
вещах,
которые
остались
невысказанными.
Historias
de
no
correspondidos,
y
de
amigos
que
no
están
Истории
о
неразделенной
любви
и
об
ушедших
друзьях,
De
gente
que
habla
sola
y
sus
palabras
abortadas
de
no
hablar
О
людях,
которые
говорят
сами
с
собой,
и
их
слова,
прерванные
молчанием.
(No
hablar,
no
hablar,
no
hablar)
(Молчанием,
молчанием,
молчанием)
Y
en
cada
barrio,
cada
pueblo,
cada
esquina
en
la
ciudad
И
в
каждом
районе,
каждом
поселке,
на
каждом
углу
в
городе
Hay
un
corazón
partido
que
no
para
de
sangrar
Есть
разбитое
сердце,
которое
не
перестает
кровоточить.
Y
un
ejército
de
gente
balbuceando
su
verdad
И
армия
людей
бормочет
свою
правду,
De
cosas
estancadas
que
quedaron
por
hablar
О
застывших
вещах,
которые
остались
невысказанными.
Historias
de
no
correspondidos,
y
de
amigos
que
no
están
Истории
о
неразделенной
любви
и
об
ушедших
друзьях,
De
al
menos
encontrar
un
mail
que
diga:
¡Hola!
¿Cómo
estás?
О
том,
чтобы
хотя
бы
получить
письмо,
в
котором
говорится:
"Привет!
Как
дела?"
Pienso
en
vos,
estés
en
donde
estés
Я
думаю
о
тебе,
где
бы
ты
ни
была.
Pienso
en
vos,
estés
en
donde
estés
Я
думаю
о
тебе,
где
бы
ты
ни
была.
Pienso
en
vos,
estés
en
donde
estés
Я
думаю
о
тебе,
где
бы
ты
ни
была.
Yo
pienso
en
vos,
estés
en
donde
estés
Я
думаю
о
тебе,
где
бы
ты
ни
была.
All
you
need
is
love
Всё,
что
тебе
нужно,
это
любовь.
All
you
need
is
love
Всё,
что
тебе
нужно,
это
любовь.
All
you
need
is
love
Всё,
что
тебе
нужно,
это
любовь.
All
you
need
is...
Всё,
что
тебе
нужно,
это...
Uh,
girl,
uh
girl
Эй,
девочка,
эй,
девочка,
I'm
knocking
on
your
door
Я
стучу
в
твою
дверь,
'Cause
I'm
waiting,
I
am
waiting
for
your
love
Потому
что
я
жду,
я
жду
твоей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Demian Pertusi
Attention! Feel free to leave feedback.