Lyrics and translation Attaullah khan Esakhelvi - Main Sharabi Hoon Mujhe Pyar Hai
اک
درد
بھری
چیخ
ہوں
Крик
полный
боли
я
ناکام
دعا
ہوں
Я
неудачная
молитва
اجڑے
ہوئے
ماضی
کی
پریشان
صدا
ہوں
Прорвавшись
мимо
надоедливого
аппарата
я
گیتوں
میں
سمویا
ہے
لہو
اپنے
جگر
کا
Песни-это
Кларет,
твоя
печень?
نغموں
کے
بہانے
یہ
لہو
تھوک
رہا
ہوں
Песни
о
пролитой
крови-это
я.
میں
شرابی
ہوں
В
пьяном
состоянии.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
میں
تو
آوارہ
ہوں
دیوانہ
ہوں
سودائی
ہوں
Итак,
в
коляске
я
злюсь,
я-Я.
میں
تو
آوارہ
ہوں
دیوانہ
ہوں
سودائی
ہوں
Итак,
в
коляске
я
злюсь,
я-Я.
چلتی
پھرتی
ہوئی
Ходьба
была
...
چلتی
پھرتی
ہوئی
رسوائی
ہی
رسوائی
ہوں
Ходить
было
стыдно,
так
же
стыдно,
как
и
мне.
سانس
لینا
مجھے
ہائے
Дыши
мне
привет
سانس
لینا
مجھے
دشوار
ہے
Дыши
мной
он
есть
میں
شرابی
ہوں
В
пьяном
состоянии.
غمِ
عاشقی
کے
مارے
راہِ
عام
تک
نہ
پہنچے
Скорбь
по
убитым,
путь
нормальный,
пока
не
дошел.
کبھی
صبح
تک
نہ
آئے
کبھی
شام
تک
نہ
پہنچے
Вечно
утро,
пока
не
наступит,
пока
не
наступит
вечер.
میں
نظر
سے
پی
رہا
تھا
کہ
یہ
دل
نے
بد
دعا
دی
По
внешнему
виду
приложения
было
видно,
что
это
сердце,
зло,
которое
мы
تیرا
ہاتھ
زندگی
بھر
کبھی
جام
تک
نہ
پہنچے
Твоя
рука
всю
жизнь
никогда
не
застревала
не
появлялась
خودکشی
کے
لئے
ہر
روز
زہر
پیتا
ہوں
Самоубийцы
каждый
день
отравляют
напитки
я
خودکشی
کے
لئے
ہر
روز
زہر
پیتا
ہوں
Самоубийцы
каждый
день
отравляют
напитки
я
سب
کی
سن
لیتا
ہوں
دکھ
سہتا
ہوں
اور
جیتا
ہوں
ہائے
Все
это
время
я
слушаю
грустно
я
и
я
живу
о
زندگی
میری
ہائے
Жизнь,
Боже
мой!
زندگی
میری
شرمسار
ہے
Жизнь
- это
моя
информация.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
ہم
کو
معلوم
ہے
کیا
دستِ
حنائی
دے
گا
Мы
знаем,
что
доступно,
мы
дадим.
قرب
بوئیں
گے
تو
وہ
فصلِ
جدائی
دے
گا
Близок
ли
к
тому,
что
они
соберут
урожай,
отец
даст
тебе?
آنکھ
نیلم
کی
Сапфировое
око
آنکھ
نیلم
کی
بدن
کانچ
کا
دل
پتھر
کا
Тело
сапфира
глаза,
стеклянное
сердце
камня.
اپنے
شاہکار
کو
کون
اتنی
صفائی
دے
گا
Твой
шедевр
кто
так
чистку
даст
میں
ہوں
مجبور
تمہیں
کہتا
ہوں
مجبور
رہو
Я
принуждаю,
ты
говоришь,
что
я
принужден
продолжать.
میں
ہوں
مجبور
تمہیں
کہتا
ہوں
مجبور
رہو
Я
принуждаю,
ты
говоришь,
что
я
принужден
продолжать.
مت
قریب
آؤ
شرابی
سے
ذرا
دور
رہو
Не
закрывайся,
приди
в
себя,
просто
держись
подальше.
زندگی
میری
ہائے
Жизнь,
Боже
мой!
زندگی
میری
گناہگار
ہے
Жизнь
моя
грешна.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
کس
قدر
درد
میں
ڈوبی
ہے
کہانی
میری
Как
много
боли
погружено
в
историю
моей
...
کس
قدر
درد
میں
ڈوبی
ہے
کہانی
میری
Как
много
боли
погружено
в
историю
моей
...
مسکراہٹ
کو
ترستی
ہے
جوانی
میں
ہائے
Smile
Brooks
cumshot
is
Young
in
Oh
جو
بھی
اپنا
ہے
ہائے
Как
бы
там
ни
было
Привет
جو
بھی
اپنا
ہے
وہ
بیزار
ہے
Что
бы
это
ни
было,
они
доказали
это.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
خودکشی
کے
لئے
ہر
روز
زہر
پیتا
ہوں
Самоубийцы
каждый
день
отравляют
напитки
я
خودکشی
کے
لئے
ہر
روز
زہر
پیتا
ہوں
Самоубийцы
каждый
день
отравляют
напитки
я
سب
کی
سن
لیتا
ہوں
دکھ
سہتا
ہوں
اور
جیتا
ہوں
Все
это
время
я
слушаю
грустно
я
живу
и
живу
موت
بھی
مجھ
سے
ہائے
Моя
смерть,
О
موت
بھی
مجھ
سے
شرمسار
ہے
Смерти
тоже
мне
стыдно.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
میں
شرابی
ہوں
مجھے
پیار
ہے
В
пьяном
виде
я
люблю
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attaullah Khan Essakhailvi
Attention! Feel free to leave feedback.