Lyrics and translation Atupa - Beodisme II
Castanyes
de
bar
en
bar,
que
el
fetge
ja
ha
descansat
Каштаны
в
баре,
печень
уже
отдохнула.
De
Dilluns
a
Divendres
pel
matí
toca
empassar
ja,
С
понедельника
до
утра
пятницы
пора
двигаться
дальше.,
Vaig
ja,
amb
diners
damunt
pel
que
calga.
Я
иду
с
деньгами,
чего
бы
мне
это
ни
стоило.
Disfruta!
Que
avui
tots
ens
posarem
Atupa!
Наслаждайтесь!
давайте
все
соберемся
сегодня
вместе!
Anem
a
xuclar
ens
anem
a
emborratxar!
Dissabte
aprofitat!
Давай
отсосем,
давай
напьемся!
No
penses
en
demà
que
aquesta
nit
perdrem
el
cap!
Не
думай,
что
мы
сегодня
сойдем
с
ума.
Quants
sortim
avui?
Tots!
Què
beuré
aquesta
nit?
Ron!
Сколько
мы
сегодня
уезжаем?
все!
что
я
буду
пить
сегодня
вечером?
Рон!
O
almenys
al
principi
mentre
em
mantinga
al
lloc.
По
крайней
мере,
пока
я
в
самом
начале.
Hi
ha
concert
hui?
Què
hi
ha
obert,
dius?
Borratxo
guiat
pel
piu;
Есть
ли
концерт
hui?
что
открыто,
вы
говорите?
пьяный,
управляемый
piu;
Buscant
xicones
mones
que
acaronen
en
la
nit.
Ищу
девочку-обезьянку,
которая
ласкается
по
ночам.
És
molt
difícil,
molt,
molt
difícil
nena.
Это
очень
тяжело,
очень,
очень
тяжело,
девочка.
Que
jo
t'impressione
duent
damunt
aquesta
ceba!
Я
так
рада
носить
этот
шарф!
Que
va!
Si
jo
sóc
un
xic
ben
sa.
Иди!
если
я
хороший
ребенок.
Ben
sabedor
de
la
castanya
per
agafar!
Я
знаю
ковбоя,
которого
нужно
поймать!
Festes
mestres
sempre
després
d'aquestes
Мастер-вечеринки
всегда
после
них.
Copes
de
més
no
voldràs
ni
vore
el
whisky.
Ты
даже
не
захочешь
увидеть
У.
Nits
d'esborranys
que
és
millor
no
recordar,
Ночи
сквозняков,
о
которых
лучше
не
вспоминать,
Tan
sols
si
és
per
riure
amb
els
amics,
i
sols,
si
cal.
Просто
Смейся
с
друзьями,
если
придется.
Vaig
to
ceba,
atupa,
bufa,
trufa,
vaig
mig
doblat,
Я
тону
луком,
атупой,
дуновением,
трюфелем,
сложенным
наполовину.
Vaig
castanya,
cec,
pet.
Vaig
que
no
em
puc
aguantar!
Я
Каштановая,
слепая,
любимая,
я
этого
не
выношу!
Que
arriba,
estat
de
beodisme
activat.
Наступает
состояние
активированного
беодизма.
Alcohol
a
la
meva
vida
és
pura
necessitat.
Алкоголь-это
необходимость
в
моей
жизни.
És
pura
activitat,
és
massa
digne
d'admirar
Это
чистая
деятельность,
слишком
большая,
чтобы
ею
восхищаться.
Quan
per
uns
glops
de
whisky
perds
la
teva
dignitat
.
Когда
за
несколько
глотков
W
ты
теряешь
свое
достоинство
.
Sóc
un
enamorat
del
ron,
li
jure
amor
etern.
Клянусь
тебе,
я
люблю
тебя
вечно.
La
party
als
carrers,
llei
antibotelló,
la
creme.
Вечеринка
на
улицах,
анти-каталонский
закон,
la
creme.
Tu
creu-me
quan
et
diga
que
l'
alcohol
és
fidel,
Поверь
мне,
когда
я
говорю
тебе,
что
алкоголь
верен,
Ell
mai
et
fallarà
en
els
moments
que
pitjor
estigues.
Он
никогда
не
подведет
тебя,
когда
тебе
будет
хуже.
No
t'incite
a
que
begues,
tu
a
mi
no
em
deus
creure.
Я
не
призываю
тебя
пить,
ты
мне
не
веришь.
Però
dir
el
que
sent
al
cap
i
a
la
fi
és
el
meu
deure.
Но
сказать
о
своих
чувствах-мой
долг.
Vomiteres
hem
passat,
a
la
séquia
hem
caigut
de
cap
Блевотины
прошли,
в
канаву
мы
упали
с
головой.
O
per
alguna
muntanyeta
hem
acabat
redolant.
По
какой-то
причине
мы
закончили
кататься.
Nèctar
diví
que
este
MC
necessita.
Этот
MC
нуждается.
De
tant
amor
estil
i
flow
és
la
benzina.
Так
много
любви,
стиль
и
поток
- это
бензин.
Jo
faig
el
concert,
tu
em
pagues
la
priva.
Я
выступаю
на
концерте,
ты
платишь
мне
приву.
Jo
no
tinc
diners,
convida't
a
una
pinta
У
меня
нет
денег,
я
приглашаю
тебя
на
картину.
O
a
un
tientet,
comprén-me,
disbauxa
represente.
Или,
знаешь,
дурак.
Amor
a
la
botella,
a
un
bes
etílic
tendre.
Любовь
в
бутылке,
нежный
этиловый
поцелуй.
I
és
que
abans
que
prendre
merdes
sempre
И
это
до
того
как
ты
всегда
будешь
принимать
дерьмо
Preferisc
que
un
wishky
doble
entre.
Я
предпочитаю
двойную
букву
"У".
Molt
d'
ahí,
de
rave,
molt
de
bo,
de
beure.
Много
дождя,
много
выпивки.
Tinc
un
clon
a
una
illa
que
em
regalarà
el
seu
fetge.
У
меня
есть
клон
на
острове,
который
отдаст
мне
свою
печень.
Increïbles
siegos,
increïbles
litres.
Изумительные
кровати,
изумительные
литры.
A
la
família
ser
abstemi
és
difícil
d'entendre.
Быть
родителем
трудно
понять.
Mur,
Antull,
el
Club,
som
el
rom
en
cola
crew.
Мур,
ВИНК,
Клуб,
Мы-Команда
Рома
в
Коле.
Mescles
en
estiu,
Guillermo
ensenyant
el
piu,
Миксы
летом,
Гильермо
преподает
пиу,
Beure
d'intensiu,
si
voleu
festa
acudiu
Пейте
интенсивно,
если
хотите,
приходите
на
вечеринку.
Al
massiu
acte,
ritual
amb
final
vomitiu.
В
массовом
действе,
ритуал
с
рвотным
концом.
Renta't
la
pota,
quasi
no
es
nota,
Вымой
ноги,
это
едва
заметно,
Que
és
el
sopar
d'avui
el
que
tens
a
la
boca.
Вот
что
у
тебя
сегодня
во
рту.
Torna
a
la
tropa,
que
ella
t'invoca,
Возвращайся
к
Господу,
Он
зовет
тебя
обратно.,
Fes
renàixer
el
fènix
amb
una
altra
copa.
Верни
Феникса
с
другим
напитком.
Beu
més,
mestre,
trenta
tandes.
Выпей
еще,
хозяин,
тридцать
порций.
Borratxos
a
totes
bandes
Пьяные
со
всех
сторон.
Molts
diuen
"Jo
bec
més"
i
després
no
veig
res,
Многие
говорят:
"Я
пью
больше",
а
потом
я
ничего
не
вижу,
Solament
ells
a
terra
amb
la
bilis
sobre
els
peus.
Они
одни
на
полу
с
желчью
на
ногах.
Sobreviure
la
nit
bevent
fins
que
arribe
el
del
fem.
Пережить
ночную
пьянку,
пока
не
прибудет
навоз.
Que
m'arrepleguen
pregue,
em
negue
a
quedar-me
ací
més.
Я
умоляю
их
умолять,
я
отказываюсь
оставаться
здесь
дольше.
Que
bèstia
que
ho
passàrem.
Grans
quantitats
mamàrem.
Какое
чудовище
- пройти
через
огромное
количество
мамы.
De
cigarret
en
cigarret
ja
s'acabà
el
paquet.
От
сигареты
к
сигарете
пачка
кончается.
Setze
whiskys
Cutty
Shark,
el
meu
fetge
s'han
menjat.
Шестнадцатилетняя
Катти-акула,
моя
печень
съела.
Bo
i
barat
estar
a
Cassalla
Paradise.
Хорошо
и
дешево
быть
в
раю
Кассаллы.
I
l'endemà
ressaca
aparca
el
teu
cul
al
lavabo.
А
на
следующий
день,
с
похмелья,
засунь
свою
задницу
в
ванную.
Boca
seca
però
val
la
pena
tindre
alcohol
en
vena.
Сухость
во
рту,
но
это
стоит
того,
чтобы
иметь
алкоголь
в
венах.
Ai
pare,
tu
saps
molt
bè
que
jo
sóc
un
xic
jove.
Ты
прекрасно
знаешь,
что
я
молодой
человек.
Ai
mare,
tranquil.la
que
tu
saps
que
jo
controle.
Моя
мать...
tranquil.la
ты
знаешь,
что
я
все
контролирую.
Que
vaig
perfectament,
arribaré
un
poc
tard
hui,
ho
sent.
Я
в
порядке,
сегодня
немного
опоздаю,
Извини.
Aneu
a
dormir
hui,
no
m'espereu
despert,
crec
que
aquesta
nit
sí,
la
reputació
perd!
Ложись
сегодня
спать,
не
жди,
пока
я
проснусь,
думаю,
сегодня
вечером,
да,
репутация
теряет!
Tu
no
pares,
jo
no
pare,
el
colze
està
empinat.
Ты
не
останавливаешься,
я
не
останавливаюсь,
локоть
крутой.
Tu
no
estàs
bè,
de
què
parles?
temps
de
filosofar.
Ты
нехороший,
о
чем
ты
говоришь?
- время
пофилософствовать.
Pense
que
estic
flipant,
els
núvols
m'estan
parlant
Кажется,
я
переворачиваюсь,
облака
разговаривают
со
мной.
Xarrades
amb
les
parets
que
et
quedes
més
bocabadat.
Поговорите
со
стенами,
от
которых
захватывает
дух.
Que
surt
el
sol
i
és
moment
de
recordar
Когда
взойдет
солнце,
самое
время
вспомнить.
Llacunes
a
la
teva
ment
i
el
teu
cos
per
renovar,
e
jo
Пробелы
в
твоем
разуме
и
теле
нужно
обновить,
а
я
...
Què
vàrem
fer?
On
estàvem
ahir?
No
anàvem
bé
saps
el
que
vol
dir?
Что
мы
делали?
где
мы
были
вчера?
у
нас
не
все
было
хорошо,
ты
знаешь,
что
это
значит?
Que
vàrem
ser
els
kings
de
la
passada
nit
i
açò
se
celebra
amb
un
altre
"xin
xin".
Что
мы
были
K
прошлой
ночью,
и
это
празднуется
еще
одним
"Xin
xin".
Jo
no
sé
com
dir
prou,
només
vull
més
alcohol.
Я
не
знаю,
как
сказать
"достаточно",
я
просто
хочу
больше
алкоголя.
Que
lamentable
sóc,
torna
a
plenar
el
got.
Как
мне
грустно,
он
снова
наполняет
стакан.
Injustificada
apologia
de
destruir-se
el
cos.
Неоправданное
извинение
за
уничтожение
тела.
Problèmes
d'erecció,
no
contindre's
la
micció.
Проблемы
с
эрекцией,
не
сдерживают
мочеиспускание.
Seré
com
el
Jack
Lemon
de
dies
de
vi
i
roses:
Я
буду
как
Джек
лимон
из
дней
вина
и
роз:
Si
m'amagues
la
botella,
et
trencaré
les
plantes.
Если
ты
спрячешь
мою
бутылку,
я
сломаю
твои
цветы.
Coneixement
recomanen
les
mares,
Знание
морей,
No
entenen
que
quan
vaig
a
fer
un
concert
dec
de:
Они
не
понимают,
что
когда
я
иду
на
концерт,
я
должен:
Beure
debades
beguda
infinita
si
donen
tickets
a
aquest
artista.
Пейте
напрасно
бесконечный
напиток,
если
вы
дадите
ТИК
этому
художнику.
Fonerem
els
gels
en
coktails,
que
no
pare
la
festa.
Мы
плавим
гели
в
Коке,
что
не
прекращает
пир.
Jo
toque
millor
quan
bec,
eh?
o
això
em
crec.
Я
играю
лучше,
когда
пью,
не
так
ли?
On
ha
anat
la
vergonya
i
què
ha
passat
amb
el
fred?
Куда
делся
стыд
и
что
стало
с
холодом?
Jo
t'ho
diré,
el
beodisme
ha
arribat
i
no
ho
pots
evitar
com
a
mi
em
passà.
Я
скажу
тебе,
пришел
беодизм,
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
как
это
случилось
со
мной.
Beguda
social,
si
estàs
fora
no
moles,
"siego"
açó
no
ho
puc
cantar.
Светский
напиток,
если
ты
там
не
мелешь,
"сиего"
такого
я
петь
не
могу.
Beodisme
segon
hui,
el
rehabilitar
ja
arribarà
Беодизм
сегодня
второй,
реабилитация
наступит
Mentrestant
espere
viure
per
escriure
la
tercera
part.
С
нетерпением
жду,
когда
напишу
третью
часть.
No
puc
beure,
de
tan
beure,
jo
vull
estar
així
sempre.
Я
не
могу
так
много
пить,
я
хочу
быть
таким
все
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atupa
Attention! Feel free to leave feedback.