Atupa - De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Atupa - De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba)




De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba)
Из Бурхасота к тебе (с Борхой Пеналба)
De Burjassot a tu comença amb rises en un bar.
Из Бурхасота к тебе всё началось со смеха в баре.
Ens haurien connectat, tu m'hauries convidat
Мы бы разговорились, ты бы меня угостила,
Perquè no sol dur diners i no m'hauria semblat be.
Потому что я не взял с собой денег, и мне было бы неудобно.
I t'hagués donat les gràcies per vindre al concert.
И я бы поблагодарил тебя за то, что пришла на концерт.
Desprès passegem fins a una antiga catedral
Потом мы бы прогулялись до старого собора,
On ja fa molts anys, si hagueren vist què féiem,
Где много лет назад, если бы увидели, что мы творим,
Ens haurien manat cremar. A les portes del cel
Нас бы отправили на костёр. У врат небесных
Passaria lent el temps i ens haurien oblidat
Время текло бы медленно, и нас бы забыли
Els nostres respectius amics de tan tard que es podria fer.
Наши друзья, ведь было уже так поздно.
No haguérem tornat si no fora per aquell taxista estranger.
Мы бы не вернулись, если бы не тот таксист-иностранец.
"Deuríem aprofitar", diria amb por de l'ultim bes
"Надо ловить момент", - сказал бы я, боясь последнего поцелуя,
Sense importar-me que aquell home s'adonés del que hauríem fet.
Не обращая внимания на то, что этот человек понял, что мы сделали.
En la nit descobriríem paradisos privats.
В ночи мы бы открыли для себя личные райские кущи.
Els meus dits agrairien la roba que t'hauries posat.
Мои пальцы гладили бы одежду, которую ты надела.
Els teus llavis em dirien el seu desig sense parlar.
Твои губы нашептывали бы мне свои желания без слов.
I el taxímetre seria l'única prova, de què el temps no s'hauria aturat.
И только счетчик такси был бы доказательством того, что время не остановилось.
Arribaríem tard, tu tornaries a pagar
Мы бы приехали поздно, ты бы снова заплатила,
I jo et preguntaria com t'ho podria tornar.
И я бы спросил, как мне тебе отплатить.
Respondries que dormint al teu llit eixa nit
Ты бы ответила, что я могу остаться у тебя этой ночью,
I abans que me n'adonara lluitaries damunt de mi.
И прежде чем я успел бы осознать, ты бы уже боролась со мной.
Les meves pupil•les s'obririen lentament
Мои зрачки медленно расширялись бы,
Fins vore una àrea de dona sobre un espai fluorescent
Пока не увидели бы женское тело, освещённое флуоресцентным светом,
Que t'hauria protegit en les teves nits d'infància
Которое защищало тебя в детстве,
I després conversaríem sobre la nit, finalment,
И после мы бы говорили о прошедшей ночи,
Em preguntaries com hagués sigut perfecta
Ты бы спросила, какой она была, идеальной?
I sols podria contar-te-la tal com havia passat.
И я мог бы рассказать тебе только то, как всё было.
Passant-la a condicional, sense afegir-ne cap detall
Говоря в сослагательном наклонении, не добавляя никаких деталей,
I amb música, el llenguatge mes perfecte que n'hi ha.
И с помощью музыки, самого совершенного языка из всех.
Descobrírem que estes coses duren una nit.
Мы бы узнали, что такие вещи длятся всего одну ночь.
Que només l'atzar o el pas del tems ens tornarà a unir.
Что только случайность или время снова сведут нас вместе.
Però el record ens acompanya on vages i on estiga jo
Но воспоминания будут сопровождать нас, куда бы ты ни шла, и где бы я ни был,
I potser que l'univers torne a deixar-nos assaborir la perfecció
И, возможно, вселенная снова позволит нам вкусить совершенство.






Attention! Feel free to leave feedback.