Atupa - Llengua (Amb Atzembla) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Atupa - Llengua (Amb Atzembla)




Llengua (Amb Atzembla)
Язык (с Atzembla)
A casa meua el valencià sols el sentia al Babalà
Дома я слышал валенсийский только в Babalà,
Així que pots imaginar com el parlava als 13 anys:
Так что можешь себе представить, как я говорил в 13 лет:
Molt mal. Tot i que sempre aní a la línea,
Очень плохо. Хотя я всегда ходил в школу,
Si açò no es mama a casa la cosa aquesta no avança.
Если этого не впитаешь дома, то дело не пойдет.
Amics canviant el xip per a parlar amb mi, tinc.
У меня есть друзья, переключающие тумблер, чтобы говорить со мной.
De sempre parla catalana, exceptuant si a prop estic.
Всегда говорят на каталонском, кроме тех случаев, когда я рядом.
I així a tot el país situació de confrontació
И так во всей стране ситуация конфронтации,
I qui parla d'indepèndencia és qui parla de solucions.
И тот, кто говорит о независимости, говорит о решениях.
I tu? De quin equip de lliga ets? Jo, de cap.
А ты? За какую команду болеешь? Я ни за какую.
A estimar aquestes coses a mi no m'han ensenyat
Меня не учили любить подобные вещи,
Perquè el món dels sentiments és manipulable.
Потому что миром чувств можно манипулировать.
"Español del 2000, tu primero", n'és exemple.
"Испанец 2000 года, ты первый", яркий тому пример.
No em pregunten d'on sóc, no tinc cap sentiment de patria,
Меня не спрашивают, откуда я, у меня нет чувства родины,
Però de lluita d'un nascut a l' Espanya opresora.
Но есть чувство борьбы, свойственное рожденному в репрессивной Испании.
Sentiment solidari en la lluita per València.
Чувство солидарности в борьбе за Валенсию.
Part de la resistència d'una cultura atacada.
Часть сопротивления атакованной культуры.
Les coses que em commouen són els voluntaris
Меня трогают добровольцы
De les brigades; Llatinoamerica, els revolucionaris
Бригад; Латинская Америка, революционеры,
Comunistes combatint contra un món injust;
Коммунисты, борющиеся против несправедливого мира;
Es nacions oprimides per culpa dels invasors;
Нации, угнетаемые захватчиками;
Les petites victòries; les cançons dels cantautors;
Маленькие победы; песни бардов;
El poble unit per a fer caure als traïdors;
Народ, объединившийся, чтобы свергнуть предателей;
Ma mare contant-me històries dels treballadors
Моя мама, рассказывающая мне истории о рабочих,
I el meu avi plorant mentre recorda temps pitjors.
И мой дедушка, плачущий, вспоминая худшие времена.
Les places criden gràcies. Quasi estiu fora les cases:
Площади кричат «спасибо». Почти лето вне стен домов:
Reclamen els carrer milers de gent que ballen danses.
Тысячи людей танцуют на улицах.
Xiquets, majors i Professors. Trobades de colors.
Дети, взрослые и учителя. Встречи красок.
Mentre quede un de tots encara queden esperances.
Пока жив хоть один из нас, надежда остается.
Gràcies als que lluitaren abans per nosaltres
Спасибо тем, кто боролся за нас раньше,
Per establir les bases d'un futur que ens ha de vindre.
За то, что заложили основы нашего будущего.
Gràcies als anònims que la fan servir.
Спасибо тем безымянным, кто использует ее.
Gràcies al jovent que dona forces per seguir.
Спасибо молодежи, которая дает силы двигаться дальше.
So de guitarres a un fons groc amb quatre barres és:
Звук гитар на желтом фоне с четырьмя полосами это:
L'eina de lluita d'un poble que s'obre i aguanta ben fort com un roure.
Инструмент борьбы народа, который открывается и крепко держится, как дуб.
A ells el pot coure però som incorruptibles.
Им может быть все равно, но мы неподкупны.
Sabem on anem, tenim un futur a escriure.
Мы знаем, куда идем, у нас есть будущее, которое нужно написать.
Els últims a riure serem davant de la burla absurda
Мы будем смеяться последними перед лицом абсурдного издевательства,
Que una cúpula ens va condemnar a suportar.
Которому нас обрекла правящая верхушка.
Però estem farts d'aguantar i a poc a poc anem guanyant
Но нам надоело терпеть, и постепенно мы побеждаем
En els detalls com que els xavals plenen els concerts d'Obrint Pas.
В мелочах, например, в том, что молодежь заполняет концерты Obrint Pas.
Teixit social i cultural: treballen pel que altres no fan,
Социальная и культурная ткань: они работают над тем, чем другие не занимаются,
Sempre esquivant amb dignitat els cops que donen els de dalt,
Всегда с достоинством уклоняясь от ударов сверху,
Assegurant als seus veïnats que el món encara pot canviar
Уверяя своих соседей, что мир еще можно изменить,
Si primer canviem aquell que en el espill ens surt davant.
Если сначала мы изменим того, кто смотрит на нас в зеркало.
Sumar coneixements per parlar i perfeccionar
Объединять знания, чтобы говорить хорошо и совершенствовать
El nexe que ens uneix veure com creix al teu costat
Связь, которая нас объединяет, видеть, как растет рядом с тобой
La quantitat de gent que decideix alçar les mans
Количество людей, решивших поднять руки,
I junts i juntes comprometre'ns per el valencià.
И вместе взять на себя обязательство перед валенсийским языком.
I al poble viu se'l veu lluitar.
И видно, как живой народ борется.
Se'l sent cridar per defensar
Слышно, как он кричит, защищая
La llengua que sempre ha estimat.
Язык, который он всегда любил.
Han intentat fer-la oblidar,
Они пытались заставить его забыть,
Han volgut mantindre'l callat
Они хотели заставить его замолчать,
I el poble continua endavant. I al poble viu se'l veu lluitar.
А народ продолжает идти вперед. И видно, как живой народ борется.
Se'l sent cridar per defensar
Слышно, как он кричит, защищая
La llengua que sempre ha estimat.
Язык, который он всегда любил.
Han intentat fer-la oblidar,
Они пытались заставить его забыть,
Han volgut mantindre'l callat
Они хотели заставить его замолчать,
I el poble continua endavant.
А народ продолжает идти вперед.
Valencià apitxat, del de castellanismes,
Искаженный валенсийский, с кастельянизмами,
Mecanismes com la diglòssia han funcionat.
Такие механизмы, как диглоссия, сработали.
A la ciutat serà més difícil d'escoltar.
В городе его будет сложнее услышать.
Valencià? Llengua morta dins d'uns poquets anys.
Валенсийский? Мертвый язык через несколько лет.
Sense educació: no hi ha llengües,
Без образования нет языков,
Sense conversar: No hi ha llengües, així sols son febles,
Без общения нет языков, так они только слабеют,
Sense la unitat no hi ha llengües.
Без единства нет языков.
Defensem la nostra parla i oblidem les diferències.
Давайте защищать нашу речь и забудем о разногласиях.
Se'ns mengen de fora si no estem junts, no és just
Нас сожрут чужие, если мы не будем едины, это несправедливо,
Que amb tants anys d'història els de fora ara ens poden.
Что с такой многовековой историей чужаки теперь могут нами управлять.
Va sobreviure a Franco i a Felip cinqué, diga'm
Он пережил Франко и Филиппа Пятого, скажи мне,
Perquè perdre el temps en discussions que ara no importen.
Зачем тратить время на споры, которые сейчас не важны.
La transició ens va separar, potser estan equivocats
Переходный период разделил нас, возможно, они ошибаются,
Però no s'ha d'oblidar que continuem sent germans.
Но нельзя забывать, что мы остаемся братьями.
Hi ha un enemic comú i ben gran que cal enderrocar.
Есть общий и очень большой враг, которого нужно свергнуть.
I gran part d'ell s'allotja a la nostra mentalitat
И большая его часть гнездится в нашем менталитете.
I és una llengua, que em fa gaudir de motivació
И это язык, который дарит мне радость мотивации,
I és que és la llengua, per la qual lluite en cada cançó
И это язык, за который я борюсь в каждой песне,
Perquè mai desaparega i mai deixem de gaudir
Чтобы он никогда не исчез, и мы никогда не перестали им наслаждаться,
Perquè mai siga oblidada no ho podem consentir.
Чтобы он никогда не был забыт, мы не можем этого допустить.
I dis-me tu si veus, llibertat d'expressió als nostres carrers
И скажи мне, видишь ли ты свободу слова на наших улицах,
Si veus respecte per qui defensa la llengua que emprem,
Видишь ли ты уважение к тем, кто защищает язык, на котором мы говорим,
Si et taxen de: guarro, catalufo i no (de) que més.
Если тебя называют: "чурбан", "каталонец" и не знаю кем еще.
Mitjans de comunicació ens manipulen la mar de bé.
Средства массовой информации отлично нами манипулируют.
Hi ha molta ma llarga, resistim al carrer,
Много желающих поживиться за чужой счет, мы сопротивляемся на улицах,
Defensem la parla, fins que ja no pugam més,
Защищаем нашу речь, пока хватает сил,
A mi m'han inculcat que lluitem pel que volem,
Меня учили бороться за то, чего мы хотим,
Combatre per un ideal i per la teva gent.
Бороться за идеалы и за свой народ.
Respira i mira al teu voltant que no estàs sol,
Дыши и оглянись вокруг, ты не одинок,
L'escena creix, la llengua resisteix a tots els colps,
Сцена растет, язык противостоит всем ударам,
Gràcies a tots que varen ser pioners de la cançó,
Спасибо всем, кто был пионером песни,
Gràcies a aquells que lluitaren per un futur millor .
Спасибо тем, кто боролся за лучшее будущее.
I al poble viu se'l veu lluitar.
И видно, как живой народ борется.
Se'l sent cridar per defensar
Слышно, как он кричит, защищая
La llengua que sempre ha estimat.
Язык, который он всегда любил.
Han intentat fer-la oblidar,
Они пытались заставить его забыть,
Han volgut mantindre'l callat
Они хотели заставить его замолчать,
I el poble continua endavant.
А народ продолжает идти вперед.
Fin.
Конец.






Attention! Feel free to leave feedback.