Lyrics and translation Atupa - Llengua (Amb Atzembla)
Llengua (Amb Atzembla)
Язык (с Atzembla)
A
casa
meua
el
valencià
sols
el
sentia
al
Babalà
Дома
я
слышал
валенсийский
только
в
Babalà,
Així
que
pots
imaginar
com
el
parlava
als
13
anys:
Так
что
можешь
себе
представить,
как
я
говорил
в
13
лет:
Molt
mal.
Tot
i
que
sempre
aní
a
la
línea,
Очень
плохо.
Хотя
я
всегда
ходил
в
школу,
Si
açò
no
es
mama
a
casa
la
cosa
aquesta
no
avança.
Если
этого
не
впитаешь
дома,
то
дело
не
пойдет.
Amics
canviant
el
xip
per
a
parlar
amb
mi,
tinc.
У
меня
есть
друзья,
переключающие
тумблер,
чтобы
говорить
со
мной.
De
sempre
parla
catalana,
exceptuant
si
a
prop
estic.
Всегда
говорят
на
каталонском,
кроме
тех
случаев,
когда
я
рядом.
I
així
a
tot
el
país
situació
de
confrontació
И
так
во
всей
стране
– ситуация
конфронтации,
I
qui
parla
d'indepèndencia
és
qui
parla
de
solucions.
И
тот,
кто
говорит
о
независимости,
говорит
о
решениях.
I
tu?
De
quin
equip
de
lliga
ets?
Jo,
de
cap.
А
ты?
За
какую
команду
болеешь?
Я
– ни
за
какую.
A
estimar
aquestes
coses
a
mi
no
m'han
ensenyat
Меня
не
учили
любить
подобные
вещи,
Perquè
el
món
dels
sentiments
és
manipulable.
Потому
что
миром
чувств
можно
манипулировать.
"Español
del
2000,
tu
primero",
n'és
exemple.
"Испанец
2000
года,
ты
первый",
– яркий
тому
пример.
No
em
pregunten
d'on
sóc,
no
tinc
cap
sentiment
de
patria,
Меня
не
спрашивают,
откуда
я,
у
меня
нет
чувства
родины,
Però
sí
de
lluita
d'un
nascut
a
l'
Espanya
opresora.
Но
есть
чувство
борьбы,
свойственное
рожденному
в
репрессивной
Испании.
Sentiment
solidari
en
la
lluita
per
València.
Чувство
солидарности
в
борьбе
за
Валенсию.
Part
de
la
resistència
d'una
cultura
atacada.
Часть
сопротивления
атакованной
культуры.
Les
coses
que
em
commouen
són
els
voluntaris
Меня
трогают
добровольцы
De
les
brigades;
Llatinoamerica,
els
revolucionaris
Бригад;
Латинская
Америка,
революционеры,
Comunistes
combatint
contra
un
món
injust;
Коммунисты,
борющиеся
против
несправедливого
мира;
Es
nacions
oprimides
per
culpa
dels
invasors;
Нации,
угнетаемые
захватчиками;
Les
petites
victòries;
les
cançons
dels
cantautors;
Маленькие
победы;
песни
бардов;
El
poble
unit
per
a
fer
caure
als
traïdors;
Народ,
объединившийся,
чтобы
свергнуть
предателей;
Ma
mare
contant-me
històries
dels
treballadors
Моя
мама,
рассказывающая
мне
истории
о
рабочих,
I
el
meu
avi
plorant
mentre
recorda
temps
pitjors.
И
мой
дедушка,
плачущий,
вспоминая
худшие
времена.
Les
places
criden
gràcies.
Quasi
estiu
fora
les
cases:
Площади
кричат
«спасибо».
Почти
лето
вне
стен
домов:
Reclamen
els
carrer
milers
de
gent
que
ballen
danses.
Тысячи
людей
танцуют
на
улицах.
Xiquets,
majors
i
Professors.
Trobades
de
colors.
Дети,
взрослые
и
учителя.
Встречи
красок.
Mentre
quede
un
de
tots
encara
queden
esperances.
Пока
жив
хоть
один
из
нас,
надежда
остается.
Gràcies
als
que
lluitaren
abans
per
nosaltres
Спасибо
тем,
кто
боролся
за
нас
раньше,
Per
establir
les
bases
d'un
futur
que
ens
ha
de
vindre.
За
то,
что
заложили
основы
нашего
будущего.
Gràcies
als
anònims
que
la
fan
servir.
Спасибо
тем
безымянным,
кто
использует
ее.
Gràcies
al
jovent
que
dona
forces
per
seguir.
Спасибо
молодежи,
которая
дает
силы
двигаться
дальше.
So
de
guitarres
a
un
fons
groc
amb
quatre
barres
és:
Звук
гитар
на
желтом
фоне
с
четырьмя
полосами
– это:
L'eina
de
lluita
d'un
poble
que
s'obre
i
aguanta
ben
fort
com
un
roure.
Инструмент
борьбы
народа,
который
открывается
и
крепко
держится,
как
дуб.
A
ells
el
pot
coure
però
som
incorruptibles.
Им
может
быть
все
равно,
но
мы
неподкупны.
Sabem
on
anem,
tenim
un
futur
a
escriure.
Мы
знаем,
куда
идем,
у
нас
есть
будущее,
которое
нужно
написать.
Els
últims
a
riure
serem
davant
de
la
burla
absurda
Мы
будем
смеяться
последними
перед
лицом
абсурдного
издевательства,
Que
una
cúpula
ens
va
condemnar
a
suportar.
Которому
нас
обрекла
правящая
верхушка.
Però
estem
farts
d'aguantar
i
a
poc
a
poc
anem
guanyant
Но
нам
надоело
терпеть,
и
постепенно
мы
побеждаем
En
els
detalls
com
que
els
xavals
plenen
els
concerts
d'Obrint
Pas.
В
мелочах,
например,
в
том,
что
молодежь
заполняет
концерты
Obrint
Pas.
Teixit
social
i
cultural:
treballen
pel
que
altres
no
fan,
Социальная
и
культурная
ткань:
они
работают
над
тем,
чем
другие
не
занимаются,
Sempre
esquivant
amb
dignitat
els
cops
que
donen
els
de
dalt,
Всегда
с
достоинством
уклоняясь
от
ударов
сверху,
Assegurant
als
seus
veïnats
que
el
món
encara
pot
canviar
Уверяя
своих
соседей,
что
мир
еще
можно
изменить,
Si
primer
canviem
aquell
que
en
el
espill
ens
surt
davant.
Если
сначала
мы
изменим
того,
кто
смотрит
на
нас
в
зеркало.
Sumar
coneixements
per
parlar
bé
i
perfeccionar
Объединять
знания,
чтобы
говорить
хорошо
и
совершенствовать
El
nexe
que
ens
uneix
veure
com
creix
al
teu
costat
Связь,
которая
нас
объединяет,
видеть,
как
растет
рядом
с
тобой
La
quantitat
de
gent
que
decideix
alçar
les
mans
Количество
людей,
решивших
поднять
руки,
I
junts
i
juntes
comprometre'ns
per
el
valencià.
И
вместе
взять
на
себя
обязательство
перед
валенсийским
языком.
I
al
poble
viu
se'l
veu
lluitar.
И
видно,
как
живой
народ
борется.
Se'l
sent
cridar
per
defensar
Слышно,
как
он
кричит,
защищая
La
llengua
que
sempre
ha
estimat.
Язык,
который
он
всегда
любил.
Han
intentat
fer-la
oblidar,
Они
пытались
заставить
его
забыть,
Han
volgut
mantindre'l
callat
Они
хотели
заставить
его
замолчать,
I
el
poble
continua
endavant.
I
al
poble
viu
se'l
veu
lluitar.
А
народ
продолжает
идти
вперед.
И
видно,
как
живой
народ
борется.
Se'l
sent
cridar
per
defensar
Слышно,
как
он
кричит,
защищая
La
llengua
que
sempre
ha
estimat.
Язык,
который
он
всегда
любил.
Han
intentat
fer-la
oblidar,
Они
пытались
заставить
его
забыть,
Han
volgut
mantindre'l
callat
Они
хотели
заставить
его
замолчать,
I
el
poble
continua
endavant.
А
народ
продолжает
идти
вперед.
Valencià
apitxat,
del
de
castellanismes,
Искаженный
валенсийский,
с
кастельянизмами,
Mecanismes
com
la
diglòssia
han
funcionat.
Такие
механизмы,
как
диглоссия,
сработали.
A
la
ciutat
serà
més
difícil
d'escoltar.
В
городе
его
будет
сложнее
услышать.
Valencià?
Llengua
morta
dins
d'uns
poquets
anys.
Валенсийский?
Мертвый
язык
через
несколько
лет.
Sense
educació:
no
hi
ha
llengües,
Без
образования
нет
языков,
Sense
conversar:
No
hi
ha
llengües,
així
sols
son
febles,
Без
общения
нет
языков,
так
они
только
слабеют,
Sense
la
unitat
no
hi
ha
llengües.
Без
единства
нет
языков.
Defensem
la
nostra
parla
i
oblidem
les
diferències.
Давайте
защищать
нашу
речь
и
забудем
о
разногласиях.
Se'ns
mengen
de
fora
si
no
estem
junts,
no
és
just
Нас
сожрут
чужие,
если
мы
не
будем
едины,
это
несправедливо,
Que
amb
tants
anys
d'història
els
de
fora
ara
ens
poden.
Что
с
такой
многовековой
историей
чужаки
теперь
могут
нами
управлять.
Va
sobreviure
a
Franco
i
a
Felip
cinqué,
diga'm
Он
пережил
Франко
и
Филиппа
Пятого,
скажи
мне,
Perquè
perdre
el
temps
en
discussions
que
ara
no
importen.
Зачем
тратить
время
на
споры,
которые
сейчас
не
важны.
La
transició
ens
va
separar,
potser
estan
equivocats
Переходный
период
разделил
нас,
возможно,
они
ошибаются,
Però
no
s'ha
d'oblidar
que
continuem
sent
germans.
Но
нельзя
забывать,
что
мы
остаемся
братьями.
Hi
ha
un
enemic
comú
i
ben
gran
que
cal
enderrocar.
Есть
общий
и
очень
большой
враг,
которого
нужно
свергнуть.
I
gran
part
d'ell
s'allotja
a
la
nostra
mentalitat
И
большая
его
часть
гнездится
в
нашем
менталитете.
I
és
una
llengua,
que
em
fa
gaudir
de
motivació
И
это
язык,
который
дарит
мне
радость
мотивации,
I
és
que
és
la
llengua,
per
la
qual
lluite
en
cada
cançó
И
это
язык,
за
который
я
борюсь
в
каждой
песне,
Perquè
mai
desaparega
i
mai
deixem
de
gaudir
Чтобы
он
никогда
не
исчез,
и
мы
никогда
не
перестали
им
наслаждаться,
Perquè
mai
siga
oblidada
no
ho
podem
consentir.
Чтобы
он
никогда
не
был
забыт,
мы
не
можем
этого
допустить.
I
dis-me
tu
si
veus,
llibertat
d'expressió
als
nostres
carrers
И
скажи
мне,
видишь
ли
ты
свободу
слова
на
наших
улицах,
Si
veus
respecte
per
qui
defensa
la
llengua
que
emprem,
Видишь
ли
ты
уважение
к
тем,
кто
защищает
язык,
на
котором
мы
говорим,
Si
et
taxen
de:
guarro,
catalufo
i
no
sé
(de)
que
més.
Если
тебя
называют:
"чурбан",
"каталонец"
и
не
знаю
кем
еще.
Mitjans
de
comunicació
ens
manipulen
la
mar
de
bé.
Средства
массовой
информации
отлично
нами
манипулируют.
Hi
ha
molta
ma
llarga,
resistim
al
carrer,
Много
желающих
поживиться
за
чужой
счет,
мы
сопротивляемся
на
улицах,
Defensem
la
parla,
fins
que
ja
no
pugam
més,
Защищаем
нашу
речь,
пока
хватает
сил,
A
mi
m'han
inculcat
que
lluitem
pel
que
volem,
Меня
учили
бороться
за
то,
чего
мы
хотим,
Combatre
per
un
ideal
i
per
la
teva
gent.
Бороться
за
идеалы
и
за
свой
народ.
Respira
i
mira
al
teu
voltant
que
no
estàs
sol,
Дыши
и
оглянись
вокруг,
ты
не
одинок,
L'escena
creix,
la
llengua
resisteix
a
tots
els
colps,
Сцена
растет,
язык
противостоит
всем
ударам,
Gràcies
a
tots
que
varen
ser
pioners
de
la
cançó,
Спасибо
всем,
кто
был
пионером
песни,
Gràcies
a
aquells
que
lluitaren
per
un
futur
millor
.
Спасибо
тем,
кто
боролся
за
лучшее
будущее.
I
al
poble
viu
se'l
veu
lluitar.
И
видно,
как
живой
народ
борется.
Se'l
sent
cridar
per
defensar
Слышно,
как
он
кричит,
защищая
La
llengua
que
sempre
ha
estimat.
Язык,
который
он
всегда
любил.
Han
intentat
fer-la
oblidar,
Они
пытались
заставить
его
забыть,
Han
volgut
mantindre'l
callat
Они
хотели
заставить
его
замолчать,
I
el
poble
continua
endavant.
А
народ
продолжает
идти
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.