Lyrics and translation Atupa - Sons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
la
meua
millor
amiga
Ты
моя
лучшая
подруга
Ens
la
gaudim
amb
col·legues
i
birra
Мы
наслаждаемся
тобой
с
друзьями
и
пивом
M'apropa
la
teua
estima
Твоя
любовь
приближает
меня
Amplifica
la
meua
crida
Усиливает
мой
зов
És
qui
em
fa
entendre
la
vida
Ты
та,
кто
помогает
мне
понять
жизнь
Ens
inspira
la
següent
rima
Вдохновляет
нас
на
следующую
рифму
I
fot
als
amos,
ens
dona
calor
И
к
черту
хозяев,
ты
даришь
нам
тепло
Retornem
el
govern
a
la
gent
Мы
вернем
власть
народу
Derroquem
el
model
de
poder
Свергнем
модель
власти
Perquè
anem
a
canviar-ho
Потому
что
мы
собираемся
это
изменить
És
Atupa
l'espill
del
rap
Atupa
- зеркало
рэпа
Atents
a
la
'simbombà'
Внимание
на
'simbombà'
Que
la
música
que
he
estimat
Музыка,
которую
я
любил
És
lliure
de
forma
i
marcs
Свободна
от
формы
и
рамок
I
són
els
sons
que
fan
els
ponts
entre
nacions
И
это
звуки,
которые
строят
мосты
между
народами
Són
el
llenguatge
del
món
Это
язык
мира
I
tots
fent
de
cançons
crispacions
И
все
превращают
в
песни
волнения
Que
alçaran
la
gent
d'un
cop
Которые
поднимут
людей
в
один
миг
Pilleu
la
coctelera
i
feu
la
mescla:
Берите
шейкер
и
делайте
микс:
Música
sense
pudor
i
no
com
fa
la
resta
Bé
està
Музыка
без
стеснения,
а
не
как
все
остальные.
Хорошо
La
penya
arriba
i
fa
la
festa
Народ
приходит
и
устраивает
праздник
Disparant
els
ritmes
a
tothom
per
a
moure
el
cap
Выстреливая
ритмами
во
всех,
чтобы
заставить
их
качать
головой
Amb
els
meus
entre
litres
i
festes
С
моими
среди
литров
и
вечеринок
L'estiu
abraçant-nos,
solars
plens
de
tendes
Лето
обнимает
нас,
поляны
полны
палаток
Amistats
musicals
són
per
sempre
Музыкальные
дружеские
связи
навсегда
Companys
de
batalla
fan
que
el
so
rebente
Боевые
товарищи
заставляют
звук
взрываться
Tu
m'has
fet
sentir
la
nostàlgia
Ты
заставила
меня
почувствовать
ностальгию
Has
sigut
la
meua
forma
d'expressió
Ты
была
моим
способом
самовыражения
La
bogeria,
la
pau
i
la
màgia
Безумие,
мир
и
волшебство
La
connexió
entre
ànima
i
cos
Связь
между
душой
и
телом
Cada
cançó,
cada
so,
cada
lletra
es
màgia
per
a
mi
Каждая
песня,
каждый
звук,
каждая
буква
- это
волшебство
для
меня
Cada
record,
cada
acció,
cada
festa
està
present
Каждое
воспоминание,
каждое
действие,
каждая
вечеринка
присутствует
Així
que
tia,
no
m'imagine
un
dia
sense
melodia
Так
что,
подруга,
я
не
представляю
себе
ни
дня
без
мелодии
Jo
ja
vaig
triar:
serà
la
música
la
meua
guia
Я
уже
выбрал:
музыка
будет
моим
проводником
És
la
meua
millor
amiga
Ты
моя
лучшая
подруга
Ens
la
gaudim
amb
col·legues
i
birra
Мы
наслаждаемся
тобой
с
друзьями
и
пивом
M'apropa
la
teua
estima
Твоя
любовь
приближает
меня
Amplifica
la
meua
crida
Усиливает
мой
зов
És
qui
em
fa
entendre
la
vida
Ты
та,
кто
помогает
мне
понять
жизнь
Ens
inspira
la
següent
rima
Вдохновляет
нас
на
следующую
рифму
I
fot
als
amos,
ens
dona
calor
И
к
черту
хозяев,
ты
даришь
нам
тепло
Retornem
el
govern
a
la
gent
Мы
вернем
власть
народу
Derroquem
el
model
de
poder
Свергнем
модель
власти
Perquè
anem
a
canviar-ho
Потому
что
мы
собираемся
это
изменить
Els
anys
de
mariner
Годы
моряка
M'han
proveït
de
ports
d'amor
Снабдили
меня
портами
любви
A
milers
d'indrets
В
тысячах
мест
Ara
el
meu
anhel
Теперь
мое
стремление
És
tindre
el
vent
al
meu
favor
Иметь
ветер
в
мою
пользу
Per
anar
on
ets
Чтобы
попасть
туда,
где
ты
Així
que
anem!
Так
что
поехали!
Disposats
a
atracar
a
un
nou
moll
Готовы
пришвартоваться
к
новому
причалу
Amb
la
saviesa
que
despren
l'experiència
en
aquest
joc
С
мудростью,
которую
дает
опыт
в
этой
игре
I
neguitosos
per
conèixer
un
nou
lloc
И
с
нетерпением
ждем
знакомства
с
новым
местом
I
la
tendresa
de
la
gent
que
ens
confia
el
seu
amor
И
нежности
людей,
которые
доверяют
нам
свою
любовь
Aquest
aparador
de
llums
i
fum
mha
regalat
Эта
витрина
света
и
дыма
подарила
мне
Milers
de
coneixences
que
no
hauria
tingut
mai
Тысячи
знакомств,
которых
у
меня
никогда
бы
не
было
Ei,
a
espai,
no
m'has
de
idealitzar
Эй,
полегче,
не
нужно
меня
идеализировать
No
vull
mancances
de
poder,
jo
sols
sóc
un
entre
tants
Я
не
хочу
недостатков
власти,
я
всего
лишь
один
из
многих
El
meu
rap
es
queer,
transgerint
gèneres
Мой
рэп
- квир,
трансгрессивный
Va
per
a
desconstruir
les
regles
marcades
Он
создан
для
того,
чтобы
разрушить
установленные
правила
Esta
fet
de
cuir
o
de
fines
sedes
Он
сделан
из
кожи
или
тонкого
шелка
I
que
ho
pogués
descobrir
depèn
de
si
et
pires
o
et
quedes
И
то,
сможешь
ли
ты
это
открыть,
зависит
от
того,
уйдешь
ты
или
останешься
Per
eixos
ritmes
que
el
cos
no
pot
controlar
За
те
ритмы,
которые
тело
не
может
контролировать
Per
les
cançons
que
d'emocions
ens
van
omplir
За
песни,
которые
наполнили
нас
эмоциями
Perque
en
moments
obscurs
va
estar
al
nostre
costat
Потому
что
в
темные
времена
она
была
рядом
с
нами
I
perque
es
un
òrgan
que
forma
part
de
mi
И
потому
что
это
орган,
который
является
частью
меня
Cada
cançó,
cada
so,
cada
lletra
es
màgia
per
a
mi
Каждая
песня,
каждый
звук,
каждая
буква
- это
волшебство
для
меня
Cada
record,
cada
acció,
cada
festa
està
present
Каждое
воспоминание,
каждое
действие,
каждая
вечеринка
присутствует
Així
que
tia,
no
m'imagine
un
dia
sense
melodia
Так
что,
подруга,
я
не
представляю
себе
ни
дня
без
мелодии
Jo
ja
vaig
triar:
serà
la
música
la
meua
guia
Я
уже
выбрал:
музыка
будет
моим
проводником
És
la
meua
millor
amiga
Ты
моя
лучшая
подруга
Ens
la
gaudim
amb
col·legues
i
birra
Мы
наслаждаемся
тобой
с
друзьями
и
пивом
M'apropa
la
teua
estima
Твоя
любовь
приближает
меня
Amplifica
la
meua
crida
Усиливает
мой
зов
És
qui
em
fa
entendre
la
vida
Ты
та,
кто
помогает
мне
понять
жизнь
Ens
inspira
la
següent
rima
Вдохновляет
нас
на
следующую
рифму
I
fot
als
amos,
ens
dona
calor
И
к
черту
хозяев,
ты
даришь
нам
тепло
Retornem
el
govern
a
la
gent
Мы
вернем
власть
народу
Derroquem
el
model
de
poder
Свергнем
модель
власти
Perquè
anem
a
canviar-ho
Потому
что
мы
собираемся
это
изменить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atupa
Attention! Feel free to leave feedback.