Lyrics and translation Atzembla feat. Esne Beltza - Quan Tot Es Fa Fosc
Mai
oblidaré
aquell
últim
comiat
Я
никогда
не
забуду
ту
последнюю
трапезу.
Se
que
cuidaràs
bé
tots
els
teus
germans
Я
знаю,
ты
будешь
хорошо
заботиться
о
своих
детях.
Aprecie
que
entengues
per
què
vaig
marxar
Я
ценю,
что
ты
понимаешь,
почему
я
ушел.
La
lluita
per
la
nostra
dignitat
Борьба
за
наше
достоинство
Cada
dia
sembla
ser
l′últim
de
tots
Каждый
день
кажется
последним.
Però
resistim
juntes
front
al
terror
Мы
стоим
вместе
перед
лицом
ужаса.
El
dia
en
què
el
poble
ens
llevem
els
grillons
День,
когда
люди
снимают
кандалы.
Està
ben
a
prop...
Он
очень
близко...
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Я
помню
крики
посреди
ночи.
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Слезы
и
страх
пробегают
по
моему
телу,
я
вспоминаю
смерть.
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Помню
твои
губы,
говорящие
"прощай",
и
твои
влажные
глаза.
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Это
воспоминания,
которые
удерживают
меня
на
ногах,
когда
все
погружается
во
тьму.
Us
trobe
a
faltar
però
ací
està
el
meu
lloc
Я
скучаю
по
тебе,
но
здесь
мое
место.
Lluitant
per
nosaltres,
per
un
món
millor
Сражается
за
нас,
за
лучший
мир.
Les
dones
fem
juntes
la
revolució
Женщины
совершают
революцию
вместе.
Kobane
no
cau
si
seguim
en
el
front
K
не
падет,
если
мы
продолжим
движение
вперед.
Espere
el
dia
en
què
puga
tornar
Подожди
до
того
дня,
когда
я
смогу
вернуться.
Amb
un
futur
per
posar-te
a
les
mans
Будущее
в
твоих
руках.
No
oblides
qui
ets
per
si
no
hi
sóc
demà
Не
забывай,
кто
ты,
если
завтра
меня
там
не
будет.
Vent
de
llibertat...
Ветер
свободы...
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Я
помню
крики
посреди
ночи.
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Слезы
и
страх
пробегают
по
моему
телу,
я
вспоминаю
смерть.
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Помню
твои
губы,
говорящие
"прощай",
и
твои
влажные
глаза.
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Это
воспоминания,
которые
удерживают
меня
на
ногах,
когда
все
погружается
во
тьму.
Nire
bihotz
taupak
azkartzen
doaz
Nire
bihotz
taupak
AZK
agemartzen
doaz
Amets
eta
beldurrak
nahasten
dira
Аметс
эта
белдуррак
нахастен
Дира
Zutaz
oroitzen
naizen
bakoitzean
Зутаз
ороитцен
найзен
бак
Zara
itxaropen
nere
lokarria
Зара
итсаропен
Нере
Лок
Borroka
grina
handitzen
doa
indartzen
noa
Боррок
Грина
хандитцен
ДОА
индартцен
Ноа
Iritsi
da
guda
garaia
Иритси
да
Гуда
гарайя
Beldurrak
hozkaka
heltzen
nauen
bitartean
Белдуррак
хозк
агемата
хелцен
науэн
битартеан
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Я
помню
крики
посреди
ночи.
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Слезы
и
страх
пробегают
по
моему
телу,
я
вспоминаю
смерть.
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Помню
твои
губы,
говорящие
"прощай",
и
твои
влажные
глаза.
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Это
воспоминания,
которые
удерживают
меня
на
ногах,
когда
все
погружается
во
тьму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.