Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
a
cada
moment
quan
tens
l′oportunitat
Es
ist
in
jedem
Moment,
dass
du
die
Gelegenheit
hast
De
no
contribuir
i
fer
un
pas
al
costat
Nicht
beizutragen
und
einen
Schritt
zur
Seite
zu
tun
És
a
cada
moment
i
el
temps
se
t'està
acabant
Es
ist
in
jedem
Moment,
und
deine
Zeit
läuft
ab
Qui
voldràs
ser,
opressor
o
alliberat,
"tria"
Wer
willst
du
sein,
Unterdrücker
oder
Befreiter,
"wähle"
A
aquestes
altures
ja
deus
haver
tastat
Zu
diesem
Zeitpunkt
musst
du
schon
gekostet
haben
Tots
els
privilegis
que
envolten
nostre
fal
Alle
Privilegien,
die
dich
als
Mann
umgeben
Ha
estat
un
plaent
viatge
com
si
no
et
tocara
Es
war
eine
angenehme
Reise,
als
ob
es
dich
nichts
anginge
I
saps
que
coherent,
no
et
queda
asil
a
la
ignorància
Und
du
weißt,
konsequenterweise
bleibt
dir
kein
Asyl
in
der
Ignoranz
I
cal
que
aprengues
a
renunciar
Und
es
ist
nötig,
dass
du
lernst
zu
verzichten
A
aquestes
altures
ja
et
deu
haver
xapat
Zu
diesem
Zeitpunkt
muss
dir
schon
den
Mund
gestopft
haben
La
boca
alguna
dona
amb
la
seua
veritat
irgendeine
Frau
mit
ihrer
Wahrheit
Has
après
en
perdre
a
mantindre-la
tancada
Du
hast
beim
Verlieren
gelernt,
ihn
geschlossen
zu
halten
I
saps
que
així
ha
de
ser
fins
que
t′embrute
la
batalla
Und
du
weißt,
dass
es
so
sein
muss,
bis
der
Kampf
dich
beschmutzt
I
cal
que
lluites
del
seu
costat
Und
es
ist
nötig,
dass
du
an
ihrer
Seite
kämpfst
A
aquestes
altures
ja
deus
haver
pagat
Zu
diesem
Zeitpunkt
musst
du
schon
bezahlt
haben
L'ínfim
preu
que
es
cobra
el
patriarcat
Den
winzigen
Preis,
den
das
Patriarchat
fordert
Xiquet
sigues
valent
mentre
et
fique
la
gasa
Junge,
sei
tapfer,
während
ich
dir
die
Gaze
anlege
I
ara
et
menges
ferm
tota
la
merda
que
et
passa
Und
jetzt
frisst
du
standhaft
all
die
Scheiße,
die
dir
passiert
I
tens
els
sentiments
esquinçats
Und
deine
Gefühle
sind
zerrissen
A
aquestes
altures
ja
et
deus
haver
odiat
Zu
diesem
Zeitpunkt
musst
du
dich
schon
gehasst
haben
Obligant-te
a
lluir
eixa
masculinitat
Dich
zwingend,
diese
Männlichkeit
zur
Schau
zu
stellen
Agafa
un
bon
amic
i
dóna-li
un
bes
a
la
boca
Nimm
einen
guten
Freund
und
gib
ihm
einen
Kuss
auf
den
Mund
I
trenca
amb
l'homofòbia
que
et
domina
i
t′apresona
Und
brich
mit
der
Homophobie,
die
dich
beherrscht
und
gefangen
hält
I
sent,
i
sent
tot
fins
el
final
Und
fühle,
und
fühle
alles
bis
zum
Ende
Traïm-nos
sense
frens,
sense
dubtar
Verraten
wir
uns
selbst
hemmungslos,
ohne
zu
zögern
Trenquem
amb
qui
vam
ser
Brechen
wir
mit
dem,
was
wir
waren
Per
construir
amb
les
runes
un
nou
temps
Um
aus
den
Trümmern
eine
neue
Zeit
zu
bauen
Sent
sincers
Seien
wir
ehrlich
Amb
nosaltres
mateixa
per
canviar
Mit
uns
selbst,
um
uns
zu
ändern
Siguem
la
clara
nit
que
no
impedeix
la
lluna
brillar
Seien
wir
die
klare
Nacht,
die
den
Mond
nicht
am
Leuchten
hindert
Traïm-nos
sense
frens,
sense
dubtar
Verraten
wir
uns
selbst
hemmungslos,
ohne
zu
zögern
Trenquem
amb
qui
vam
ser
Brechen
wir
mit
dem,
was
wir
waren
Per
construir
amb
les
runes
un
nou
temps
Um
aus
den
Trümmern
eine
neue
Zeit
zu
bauen
Sent
sincers
Seien
wir
ehrlich
Traïm-nos
sense
frens,
sense
dubtar
Verraten
wir
uns
selbst
hemmungslos,
ohne
zu
zögern
Trenquem
amb
qui
vam
ser
Brechen
wir
mit
dem,
was
wir
waren
Per
construir
amb
les
runes
un
nou
temps
Um
aus
den
Trümmern
eine
neue
Zeit
zu
bauen
Amb
nosaltres
mateixa
per
canviar
Mit
uns
selbst,
um
uns
zu
ändern
Siguem
la
clara
nit
que
no
impedeix
la
lluna
brillar
Seien
wir
die
klare
Nacht,
die
den
Mond
nicht
am
Leuchten
hindert
Traïm-nos
sense
frens,
sense
dubtar
Verraten
wir
uns
selbst
hemmungslos,
ohne
zu
zögern
Trenquem
amb
qui
vam
ser
Brechen
wir
mit
dem,
was
wir
waren
Per
construir
amb
les
runes
un
nou
temps
Um
aus
den
Trümmern
eine
neue
Zeit
zu
bauen
Sent
sincers
Seien
wir
ehrlich
Amb
nosaltres
mateixa
per
canviar
Mit
uns
selbst,
um
uns
zu
ändern
Siguem
la
clara
nit
que
no
impedeix
la
lluna
brillar
Seien
wir
die
klare
Nacht,
die
den
Mond
nicht
am
Leuchten
hindert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.