Lyrics and translation Atzembla - Allà fora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allà
fora
hi
ha
un
verger
esperant
ser
trobat,
Там,
снаружи,
есть
сад,
ожидающий
своего
открытия,
Ocultat
per
un
núvol
de
boira
Скрытый
пеленой
тумана,
On
la
història
s′escriu
en
instants.
Где
история
пишется
мгновениями.
Vull
mossegar
el
dolç
fruit,
valorar
el
que
tinc
Хочу
вкусить
сладкий
плод,
ценить
то,
что
имею,
El
suport
i
l'amor
per
damunt
del
seu
joc.
Поддержку
и
любовь
превыше
всего.
Vull
apostar-ho
tot
amb
la
plena
passió
amb
què
cante
açò.
Хочу
поставить
на
карту
всё
с
той
же
страстью,
с
которой
пою
это.
El
teu
somriure
és
la
meua
victòria
Твоя
улыбка
– моя
победа,
Que
obri
les
portes
a
tot
un
nou
món
replet
d′emocions,
Открывающая
двери
в
новый
мир,
полный
эмоций,
I
en
el
crepuscle
ens
cobrirem
de
glòria
И
в
сумерках
мы
покроемся
славой,
Per
combatre
els
monstres
i
trobar
el
nostre
lloc.
Чтобы
сражаться
с
монстрами
и
найти
наше
место.
Allà
fora,
enmig
de
tants
focs
artificials,
Там,
снаружи,
среди
множества
фейерверков,
Hi
ha
un
palau
de
cristall
que
es
desploma
Есть
хрустальный
дворец,
который
рушится
I
que
es
trenca
en
milers
de
miralls.
И
разбивается
на
тысячи
осколков.
Vull
tombar
tots
els
murs
i
mirar
al
futur
Хочу
разрушить
все
стены
и
взглянуть
в
будущее,
Per
desprendre'm
dels
meus
prejudicis
amb
tu.
Чтобы
избавиться
от
своих
предрассудков
вместе
с
тобой.
Vull
apostar-ho
tot
amb
les
contradiccions
que
em
fan
ser
qui
sóc.
Хочу
поставить
на
карту
всё,
со
всеми
противоречиями,
которые
делают
меня
тем,
кто
я
есть.
El
teu
somriure
és
la
meua
victòria
Твоя
улыбка
– моя
победа,
Que
obri
les
portes
a
tot
un
nou
món
replet
d'emocions,
Открывающая
двери
в
новый
мир,
полный
эмоций,
I
en
el
crepuscle
ens
cobrirem
de
glòria
И
в
сумерках
мы
покроемся
славой,
Per
combatre
els
monstres
i
trobar
el
nostre
lloc.
Чтобы
сражаться
с
монстрами
и
найти
наше
место.
Que
sobren
motius
per
somriure,
Что
есть
множество
причин
для
улыбки,
Que
només
fa
falta
que
els
busques,
Что
нужно
только
поискать
их,
Si
ho
fas,
els
podràs
trobar,
Если
сделаешь
это,
сможешь
найти
их,
T′estan
esperant,
t′estan
esperant.
Они
ждут
тебя,
ждут
тебя.
Omplim-nos
de
ràbia
i
desig,
Наполнимся
яростью
и
желанием,
Cuidem-nos
de
pors
i
enemics,
Избавимся
от
страхов
и
врагов,
Si
ho
fem,
ens
podrem
trobar,
Если
сделаем
это,
сможем
найти
друг
друга,
Ja
no
hem
d'esperar.
Больше
не
нужно
ждать.
El
teu
somriure
és
la
meua
victòria
Твоя
улыбка
– моя
победа,
Que
obri
les
portes
a
tot
un
nou
món
replet
d′emocions,
Открывающая
двери
в
новый
мир,
полный
эмоций,
I
en
el
crepuscle
ens
cobrirem
de
glòria
И
в
сумерках
мы
покроемся
славой,
Per
combatre
els
monstres
i
trobar
el
nostre
lloc.
Чтобы
сражаться
с
монстрами
и
найти
наше
место.
El
teu
somriure
és
la
meua
victòria
Твоя
улыбка
– моя
победа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Margareto Bisquert
Album
Instint
date of release
20-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.