Lyrics and translation Aude Henneville - À part ça tout va bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À part ça tout va bien
Кроме этого, всё хорошо
Il
a
quitté
son
pays
Он
покинул
свою
страну,
Il
a
dit
non
merci
Сказал:
"Нет,
спасибо,"
Je
ne
reviendrai
pas
Я
не
вернусь
назад,
Y′
a
mieux
à
faire
ici
...
Здесь
можно
сделать
больше...
Tout
va
bien!
Всё
хорошо!
Tu
croiseras
sa
route
Ты
пересечёшь
его
путь
Comme
tous
les
matins
Как
и
каждое
утро,
Tu
donneras
sans
doute
Ты,
без
сомнения,
дашь
Une
pièce
demain
Монетку
завтра.
Alors,
Tout
va
bien!
Итак,
всё
хорошо!
Et
un
jour
de
plus
И
ещё
один
день,
3 sous
entre
les
mains
Три
копейки
в
руках,
Arrachés
à
la
rue
Вырванные
у
улицы,
Infernal
quotidien
Адские
будни.
A
part
ça,
Tout
va
bien!
Кроме
этого,
всё
хорошо!
Toi
tu
passes
tes
journées
Ты
проводишь
свои
дни
A
l'abri
sous
un
toit
В
укрытии
под
крышей,
Une
vie
bien
rangée
Устроенная
жизнь,
Une
vie
de
Pacha
Жизнь
паши.
Donc,
Tout
va
bien!
Значит,
всё
хорошо!
Ta
femme
est
magnifique
Твоя
жена
прекрасна,
Tes
enfants
ont
grandi
Твои
дети
выросли,
Des
weekends
à
la
mer
Выходные
на
море,
Si
on
allait
prendre
l′air
Может,
подышим
свежим
воздухом?
Tout
va
bien!
Всё
хорошо!
Il
a
pas
vu
ses
mômes
Он
не
видел
своих
детей
Ca
fait
10
ans
déjà
Уже
10
лет,
C'est
la
fin
de
l'automne
Конец
осени,
Ce
soir
il
va
faire
froid
Сегодня
вечером
будет
холодно.
Mais,
Mais
tout
va
bien!
Но,
но
всё
хорошо!
T′as
pris
un
crédit
pour
payer
ta
baraque
Ты
взял
кредит,
чтобы
оплатить
свой
дом,
Lui
il
fait
la
manche
pour
remplir
son
sac
Он
просит
милостыню,
чтобы
наполнить
свой
мешок.
A
part
ça,
Tout
va
bien!
Кроме
этого,
всё
хорошо!
Ton
épouse
a
prévu
un
diner
aux
Твоя
жена
запланировала
ужин
при
Il
passe
son
temps
à
fouiller
les
poubelles
Он
проводит
время,
роясь
в
мусорных
баках.
Mais
Tout
va
bien!
Но
всё
хорошо!
REGARDONS-LES
SIMPLEMENT
ДАВАЙТЕ
ПРОСТО
ПОСМОТРИМ
НА
НИХ,
ILS
N′ONT
PAS
L'AIR
SI
ОНИ
НЕ
ВЫГЛЯДЯТ
ТАКИМИ
DIFFERENTS,
ET
POURTANT
РАЗНЫМИ,
И
ТЕМ
НЕ
МЕНЕЕ,
REGARDONS
NOUS,
OUI
ДАВАЙТЕ
ПОСМОТРИМ
НА
СЕБЯ,
ДА,
REGARDONS
NOUS
ДАВАЙТЕ
ПОСМОТРИМ
НА
СЕБЯ.
Tu
dormiras
cette
nuit
dans
un
lit
matelas
Ты
будешь
спать
этой
ночью
в
кровати
с
водяным
Sous
le
pont
y'a
du
bruit,
les
passages
des
Под
мостом
шумно,
проезжают
Tout
va
bien!
Всё
хорошо!
Tu
t′feras
couler
un
bain
pour
soigner
ton
Ты
примешь
ванну,
чтобы
позаботиться
о
своем
Lui
attendra
la
pluie
pour
laver
son
visage
Он
будет
ждать
дождя,
чтобы
умыть
лицо.
Mais
Tout
va
bien!
Но
всё
хорошо!
Tu
emmèneras
ta
famille
en
vacances
au
Ты
повезёшь
свою
семью
в
отпуск
на
Lui
il
passera
son
temps
à
prier
le
ciel
Он
будет
проводить
время,
молясь
небу.
A
part
ça
tout
va
bien
Кроме
этого,
всё
хорошо.
Sur
le
bord
de
la
route
verras-tu
ce
matin.
На
обочине
дороги
увидишь
ли
ты
сегодня
утром,
Qu'il
manquera
quelqu′un...
Что
кого-то
не
хватает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.