Audio 2 - Zucchero amaro - translation of the lyrics into German

Zucchero amaro - Audio 2translation in German




Zucchero amaro
Bitterer Zucker
Cosa devo fare, per niente elementare
Was soll ich tun, alles andere als einfach
Qualsiasi cosa che riguardi te
Alles, was dich betrifft
Come arcobaleni che uniscono terreni
Wie Regenbögen, die Land verbinden
Due sponde per far si' che un ponte abbracci
Zwei Ufer, damit eine Brücke sie umarmt
Quelle vie di congiunzioni che son respirazioni
Jene Verbindungswege, die Atemzüge sind
Di fili d'aria sempre piu' sottili
Aus Luftfäden, immer dünner werdend
Prevedibilmente ed inevitabilmente
Vorhersehbar und unvermeidlich
Graffiati dall'ossigeno che dato.
Zerkratzt vom zugeführten Sauerstoff
Solo per lei, troppo difficile, forse impossibile, per me
Nur für sie, zu schwer, vielleicht unmöglich für mich
Lasciarsi mai, per amore o dignita'
Je zu trennen, aus Liebe oder Würde
Zucchero amaro quel respiro tra noi
Bitterer Zucker, jener Atem zwischen uns
D'olio bollente son condito oramai
Mit kochendem Öl bin ich nun gewürzt
Perché non c'e' ragione di combattere un dolore se vaccino non ce n'e'
Denn es gibt keinen Grund, Schmerz zu bekämpfen, wenn kein Impfstoff existiert
Sabbia bagnata tra le dita che tu
Nasser Sand zwischen deinen Fingern, den du
Stendi con cura a un sole che non c'e' piu'
Sorgsam einer Sonne ausbreitest, die nicht mehr da ist
E cerchi con la mano un tramonto gia' lontano e il desiderio infatti è inutile
Und suchst mit der Hand einen fernen Sonnenuntergang, das Verlangen ist wirklich nutzlos
La disinvoltura che hai non è matura
Deine Unbekümmertheit ist nicht gereift
Per ridere e scherzare su di me
Um über mich zu lachen und zu scherzen
Sogno un anestetico che limiti la fonte
Ich träume von einem Narkosemittel, das die Quelle begrenzt
Di stupide opinioni che hai trovato
Dummer Ansichten, die du gefunden hast
Ma solo per lei, sto qui a resistere, sembra impossibile
Aber nur für sie, hier halte ich stand, scheint unmöglich
Liberi mai, per amore o ingenuita'
Nie frei, aus Liebe oder Naivität
Zucchero amaro quel respiro tra noi
Bitterer Zucker, jener Atem zwischen uns
D'olio bollente son condito oramai
Mit kochendem Öl bin ich nun gewürzt
Perché non c'e' ragione di combattere un dolore se vaccino non ce n'e'
Denn es gibt keinen Grund, Schmerz zu bekämpfen, wenn kein Impfstoff existiert
Sabbia bagnata tra le dita che tu
Nasser Sand zwischen deinen Fingern, den du
Stendi con cura a un sole che non c'e' piu'
Sorgsam einer Sonne ausbreitest, die nicht mehr da ist
E cerchi con la mano un tramonto gia' lontano e il desiderio infatti è inutile
Und suchst mit der Hand einen fernen Sonnenuntergang, das Verlangen ist wirklich nutzlos





Writer(s): VINCENZO LEOMPORRO, GIOVANNI DONZELLI


Attention! Feel free to leave feedback.