Audio Adrenaline - The Houseplant Song - translation of the lyrics into German

The Houseplant Song - Audio Adrenalinetranslation in German




The Houseplant Song
Das Zimmerpflanzenlied
Once I read a book
Ich las einmal ein Buch
And this is what it said
Und hier stand, was geschah:
If your music has a beat
Hat deine Musik einen Beat
Then you're gonna wind up dead
Gehst du schnell ins Grab.
It doesn't really matter if
Es ist völlig egal ob
It's Christian or not
Christlich oder nicht,
If it's syncopated rhythm
Ist der Rhythmus synkopiert
Then your soul is gonna rot
Wird deine Seele schlicht zerbricht.
And this book was called
Dieses Buch hieß
"Ha' you're gonna burn"
"Ha, du wirst brennen"
And in the second chapter
Im zweiten Kapitel
I went on to learn
Konnte ich erkennen
Take two houseplants
Nimm zwei Zimmerpflanzen
And put them to the test
Stell sie auf die Probe,
Set them both in front of speakers
Setz beide vor die Lautsprecher
And let the music do the rest
Die Musik kennt nur die Globen.
The first one you play Mozart
Der ersten spielst du Mozart
Or somethin' lovely like that
Oder Ähnliches hübsch gesät,
The second one you play that
Der zweiten spielst du diese
Petra or that Megadeth
Petra oder Megadeth.
Doesn't really matter
Macht wirklich keinen Unterschied
What kind of rock it is
Welcher Rock es ist.
So I took my two houseplants
Also nahm zwei Zimmerpflanzen ich
And I put them to the test
Und stellte sie auf die Probe.
Set them both in front of speakers
Setzte beide vor die Lautsprecher
To let the music do the rest
Die Musik kannte nur die Globen.
I powered up my Pioneers
Meine Anlage ließ ich dröhnen
To let the music roar
Bis die Wände kreischten.
But twenty minutes later
Doch nach zwanzig Minuten
Someone's knockin' at my door
Klopft wer an die Tür, der schwieg nicht.
I opened up the door
Ich öffnete die Tür
And there may neighbor stood
Da stand mein Nachbar schlicht.
He said, "Man, I'd like to get
Er meinte: "Mensch, ich würd gern
Some sleep if you think I could"
Etwas schlafen, findst du nicht?"
I said, "Man, can't you see here
Ich sprach: "Mann, siehst du doch
I've got this moral dilemma that
Hier mein moralisches Dilemma das
I have got to get clear"
Ich klären muss, versiehst?"
He said, "What kind of moral
Er sagte: "Was für ein moralisches
Dilemma could you have at this
Dilemma kannst du mitten in der
Time of night that could make me
Nacht haben, das mich derart
So angry that I just wanna fight"
Erzürnt, dass ich beinahe kämpf?"
Sorry, so I pointed to the page
Ich zeigte auf die Buchseite
In that open book
Im aufgeschlagnen Buch
That had a pictured of a potted plant
Mit dem Bild der Topfpflanze
And I said, "Go have a look", and he read
Und sprach: "Sieh selbst den Spruch", und er las:
Take two houseplants
Nimm zwei Zimmerpflanzen
And put them to the test
Stell sie auf die Probe,
Set them both in front of speakers
Setz beide vor die Lautsprecher
And let the music do the rest
Die Musik kennt nur die Globen.
The first one you play Mozart
Der ersten spielst du Mozart
Or somethin' lovely like that
Oder Ähnliches hübsch gesät,
The second one you play that
Der zweiten spielst du diese
Petra or that Megadeth
Petra oder Megadeth.
Doesn't really matter
Macht wirklich keinen Unterschied
What kind of rock it is
Welcher Rock es ist.
"First of all," he said
"Erstens," sprach er, "das ist
"That's Wagner that you're playin'
Wagner, was du spielst.
I've never heard of Petra
Von Petra hörte ich nie
And isn't Megadeth all dead
Sind Megadeth nicht längst gefällt?
And secondly, emphatically
Zweitens, energisch
He asked me, "What's the sense
Fragt er: "Ist das nicht sinnbefreit
Of hangin' out with houseplants
Mit Pflanzen Zeit zu schinden
When, hey, I live right across the fence"
Wenn ich doch direkt neben euch wohn?"
And I thought to myself
Da dacht' ich bei mir selbst
You know, that's a good point
Weißt du, er hat recht.
So I took my two houseplants
Also holt' ich meine Pflanzen
And I put them both back outside
Und stellte sie ins Freie.
And me and my neighbor
Mein Nachbar und ich fraßen
Well, we went out for a drive
Bratwurst bei der Reierei.
We talked about all the things
Wir sprachen über Sachen
That really matter most
Die im Leben wirklich zählen,
Like life and love and happiness
Wie Leben, Lieb und Glückseligkeit
And then the holy ghost
Und wie Heiliger Geist uns quälen - nein, nur scherzen!
And now my two houseplants
Und heute meine Pflanzen
They sit out in the sun
Steh'n draußen in der Sonne.
And as for my neighbor
Und was meinen Nachbarn anbelangt
Well our friendship has become
Nahm Freundschaft ihren Lauf behende.
A meaningful relationship
Jetzt haben wir ne Freundschaft die
That's headed straight to Heaven
Geradewegs in den Himmel führt.
But as for now, we like to sit around and listen
Doch jetzt setzen wir uns gern und hören
To Audio Adrenaline, cranked to eleven
Audio Adrenaline, volle Kraft elf Uhr!





Writer(s): Will Mcginniss, Bob Herdman, Mark Stuart


Attention! Feel free to leave feedback.