Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get off of My Cloud (Originally Performed by the Rolling Stones) [Karaoke Version]
Слезай с моего облака (Оригинальное исполнение the Rolling Stones) [Караоке версия]
I
live
in
an
apartment
on
the
99th
floor
of
my
block
Я
живу
в
квартире
на
99-м
этаже
своего
дома,
And
I
sit
at
home
looking
out
the
window
imagining
the
world
has
stopped
Сижу
дома,
смотрю
в
окно,
представляя,
что
мир
остановился.
Then
in
flies
a
guy
who′s
all
dressed
up
just
like
a
Union
Jack
Тут
влетает
парень,
одетый
как
британский
флаг,
And
says
I've
won
five
pounds
if
I
have
his
kind
of
detergent
pack
И
говорит,
что
я
выиграл
пять
фунтов,
если
куплю
его
стиральный
порошок.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
The
telephone
is
ringing
I
say,
"Hi,
it′s
me,
who
is
it
there
on
the
line?"
Звонит
телефон,
я
говорю:
"Привет,
это
я,
кто
на
проводе?"
A
voice
says,
"Hi,
hello,
how
are
you?"
"Well,
I
guess
I′m
doin'
fine"
Голос
говорит:
"Привет,
здравствуйте,
как
дела?"
"Ну,
вроде
неплохо."
He
says,
"It′s
3 AM,
there's
too
much
noise,
don′t
you
people
ever
wanna
go
to
Он
говорит:
"Три
часа
ночи,
слишком
много
шума,
вы
вообще
когда-нибудь
Just
'cause
you
feel
so
good,
do
you
have
to
drive
me
out
of
my
head?"
Если
вам
так
хорошо,
зачем
вы
меня
с
ума
сводите?"
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
I
was
sick
and
tired,
fed
up
with
this
and
decided
to
take
a
drive
downtown
Мне
все
это
надоело,
и
я
решил
прокатиться
в
центр
города.
It
was
so
very
quiet
and
peaceful,
there
was
nobody,
not
a
soul
around
Было
так
тихо
и
спокойно,
не
было
никого,
ни
души.
I
laid
myself
out,
I
was
so
tired,
and
I
started
to
dream
Я
прилег,
я
так
устал,
и
начал
мечтать.
In
the
mornin′
the
parkin′
tickets
were
just
like
rags
stuck
on
my
window
screen
Утром
штрафы
за
парковку
висели,
как
тряпки,
на
моем
лобовом
стекле.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don't
hang
around
′cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around,
baby
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
детка,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.