Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi,
why
don't
you
just
shut
it?
Эй,
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Why
don't
you
just
shut
up?
Почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Confidence
is
a
preference
for
the
habitual
voyeur
of
what
is
known
as
Уверенность
— предпочтение
привычного
наблюдателя
за
тем,
что
зовётся
And
morning
soup
can
be
avoided
if
you
take
Утренний
суп
можно
избежать,
если
выбрать
The
route
straight
through
what
is
known
as
Путь
напрямик
через
то,
что
зовётся
John's
got
brewer's
droop,
he
gets
intimidated
У
Джона
импотенция,
его
пугают
By
the
dirty
pigeons,
they
love
a
bit
of
it
Грязные
голуби,
они
это
обожают
Who's
that
gut
lord
marching?
You
should
cut
Кто
этот
брюхатый
марширует?
Тебе
стоит
урезать
Down
on
your
pork
life,
mate,
get
some
exercise
Свою
свинскую
жизнь,
подруга,
заняться
спортом
All
the
people,
so
many
people
Все
люди,
так
много
людей
They
all
go
hand
in
hand
Они
все
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
парковую
жизнь
Know
what
I
mean?
Понимаешь,
о
чём
я?
I
get
up
when
I
want,
except
on
Wednesday
Встаю
когда
хочу,
кроме
среды
When
I'm
rudely
awakened
by
the
dustmen
Когда
меня
грубо
будят
мусорщики
I
put
my
trousers
on,
have
a
cup
of
tea
Надеваю
брюки,
пью
чашку
чая
And
then
think
about
leaving
the
house
А
потом
думаю
о
выходе
из
дома
I
feed
the
pigeons,
I
sometimes
feed
the
sparrows
Кормлю
голубей,
иногда
воробьёв
Too,
it
gives
me
a
sense
of
enormous
well-being
Тоже,
это
даёт
чувство
огромного
благополучия
And
then
I'm
happy
for
the
rest
of
the
day,
safe
in
the
knowledge
И
тогда
я
счастлив
весь
день,
спокоен
мыслью
There
will
always
be
a
bit
of
my
heart
devoted
to
it
Что
часть
сердца
всегда
будет
посвящена
этому
All
the
people,
so
many
people
Все
люди,
так
много
людей
They
all
go
hand
in
hand
Они
все
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
парковую
жизнь
It's
got
nothing
to
do
with
your
forceful
grip
technique,
you
know
Это
никак
не
связано
с
твоей
сильной
хваткой,
знаешь
Parklife,
parklife
Парковая
жизнь,
парковая
жизнь
And
it's
not
about
you
joggers
who
go
И
не
о
вас,
бегуны,
что
бегают
Round
and
round
and
round
and
round
Кругом,
кругом,
кругом,
кругом
Parklife,
parklife
Парковая
жизнь,
парковая
жизнь
All
the
people,
so
many
people
Все
люди,
так
много
людей
They
all
go
hand
in
hand
Они
все
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
парковую
жизнь
All
the
people,
so
many
people
Все
люди,
так
много
людей
They
all
go
hand
in
hand
Они
все
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
парковую
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damon Albarn, Alexander James Steven, Graham Leslie Coxon, Alexander Rowntree David
Attention! Feel free to leave feedback.