Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night They Drove Old Dixie Down (Originally Performed by Joan Baez) [Karaoke Version]
Ночь, когда пал Дикси (Оригинальное исполнение Джоан Баэз) [Караоке-версия]
Virgil
Caine
is
my
name
and
I
drove
on
the
Danville
train
Вирджил
Кейн
— имя
моё,
я
работал
на
железной
дороге
в
Данвилле,
Till
Stonemans
Cavalry
came
and
tore
up
the
tracks
again
Пока
кавалерия
Стоунмана
не
пришла
и
не
разрушила
пути.
In
the
winter
of
′65,
we
were
hungry,
just
barely
alive
Зимой
65-го
мы
голодали,
едва
живы
были,
I
took
the
train
to
Richmond
that
fell
Я
сел
на
поезд
до
Ричмонда,
который
пал.
It
was
a
time
I
remember,
oh,
so
well
Это
время
я
помню,
о,
так
хорошо,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin'
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
people
were
singin′
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
na,
na"
Они
пели:
"На,
на,
на".
Back
with
my
wife
in
Tennessee
and
one
day
she
said
to
me
Вернулся
я
к
жене
в
Теннесси,
и
однажды
она
сказала
мне:
"Virgil,
quick,
come
see,
there
goes
Robert
E.
Lee"
"Вирджил,
скорее,
иди
сюда,
смотри,
там
Роберт
Э.
Ли".
Now
I
don't
mind,
I'm
chopping
wood
Теперь
мне
все
равно,
я
колю
дрова,
And
I
don′t
care
if
the
money′s
no
good
И
мне
все
равно,
что
деньги
ни
к
чему.
Just
take
what
you
need
and
leave
the
rest
Просто
бери,
что
нужно,
а
остальное
оставь,
But
they
should
never
have
taken
the
very
best
Но
они
не
должны
были
забирать
самое
лучшее.
Follow
the
bouncing
arm
Следуй
за
движущейся
рукой,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin'
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
people
were
singin′
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
na,
na"
Они
пели:
"На,
на,
на".
Like
my
father
before
me,
I'm
a
working
man
Как
и
мой
отец
до
меня,
я
рабочий
человек,
And
like
my
brother
before
me,
I
took
a
rebel
stand
И
как
и
мой
брат
до
меня,
я
встал
на
сторону
повстанцев.
But
he
was
just
18,
proud
and
brave
Но
ему
было
всего
18,
гордый
и
смелый,
But
a
yankee
laid
him
in
his
grave
Но
янки
положили
его
в
могилу.
I
swear
by
the
blood
below
my
feet
Клянусь
кровью
под
моими
ногами,
You
can′t
raise
a
Caine
back
up
when
he's
in
defeat
Нельзя
поднять
Кейна,
когда
он
повержен.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin′
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
пал
Дикси.
And
all
the
people
were
singin'
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
na,
na"
Они
пели:
"На,
на,
на".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.