Audio88 - Schwachstelle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Audio88 - Schwachstelle




Während wir Millionen bezahlen, um herauszufinden,
Пока мы платим миллионы, чтобы узнать,,
Ob es auf dem Mond intelligentes Leben gibt,
Есть ли на Луне разумная жизнь,
Sterben Millionen aufgrund unserer mangelnden Intelligenz.
Миллионы людей умирают из-за отсутствия у нас интеллекта.
Alles in Ursache-Folge-Beziehungen aufzulösen, ist einfach,
Разложить все на причинно-следственные связи просто,
Weil es die einfachste Lösung ist.
Потому что это самое простое решение.
Der Einfachheit halber schlafen wir die eine Hälfte des Tages;
Для удобства мы спим половину дня;
Die andere Hälfte lang warten wir, dass wir endlich wieder schlafen können.
Вторую половину дня мы ждем, когда же наконец снова сможем уснуть.
Dass ich vieles schwarz-weiß sehe,
Что я вижу много черно-белого,
Liegt daran, dass die meisten Farben in den Augen schmerzen.
Это потому, что большинство цветов вызывают боль в глазах.
Hinter den Schaltern des Sozialamts warten Massenvernichtungswaffen auf ihren Einsatz.
За прилавками социального учреждения оружие массового уничтожения ждет своего применения.
Die Masse hat immer Recht.
Толпа всегда права.
Man muss sich nur einmal kurz umsehen und jedes weitere Werturteil erübrigt sich.
Достаточно лишь один раз взглянуть вокруг, и все дальнейшие оценочные суждения отпадают сами собой.
Man fühlt sich, als wäre man übrig geblieben, nur um zu überleben.
Такое ощущение, что тебя оставили только для того, чтобы выжить.
Es ist lächerlich, nach einem Sinn zu fragen.
Нелепо спрашивать о смысле.
Wie kann einem das Lachen im Hals stecken bleiben,
Как смех может застрять в горле,
Wenn man vom vielen Luft holen schon den Lungenkrebs fühlt?
Если вы уже чувствуете рак легких из-за большого количества вдохов и выдохов?
Unser Weg ist nicht mehr lang:
Наш путь больше не долог:
Der Beweis erfolgt per Speicheltest.
Доказательство проводится с помощью анализа слюны.
Wir haben dem Fortschritt so viel zu verdanken.
Мы так многим обязаны прогрессу.
Danke.
Спасибо
Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Все, что нас не убивает, на самом деле не делает нас сильнее,
Es bringt uns nur nicht um.
Это просто не убивает нас.
Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Все, что нас не убивает, на самом деле не делает нас сильнее,
Es bringt uns nur nicht um.
Это просто не убивает нас.
Um etwas hinter sich bringen zu können, muss vor uns noch etwas liegen.
Чтобы что-то осталось позади, впереди должно быть что-то еще.
Wenn man mit dem Rücken zu Wänden aus poliertem Panzerstahl steht,
Когда человек стоит спиной к стенам из полированной бронированной стали,
Kann uns zwar niemand mehr in den Rücken fallen,
В то время как никто больше не может повернуться к нам спиной,
Es existiert aber auch kein Weg mehr zurück.
Но и пути назад больше не существует.
Zum Glück stellen wir an jeder Ecke Wegweiser auf.
К счастью, мы устанавливаем указатели на каждом углу.
Auf die Stellung der Sterne können wir uns nicht mehr verlassen.
Мы больше не можем полагаться на положение звезд.
Ich schaue nur auf den Boden.
Я просто смотрю в пол.
Ich richte mich nach den sorgfältig gelegten Brotresten auf dem Boden.
Я тянусь к аккуратно разложенным на полу остаткам хлеба.
Bei uns bleibt immer etwas zu essen übrig.
У нас всегда остается что-нибудь поесть.
Irgendein Gleichgewicht herrscht immer,
Всегда царит какой-то баланс,
Auch wenn es sich nicht im Gleichgewicht befindet.
Даже если он не находится в равновесии.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Все, что нас не убивает, должно делать нас сильными,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы были достаточно сильны, чтобы убивать других.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Все, что нас не убивает, должно делать нас сильными,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы были достаточно сильны, чтобы убивать других.
Kirchenglocken läuten Sonntags den ganzen Tag, um uns daran zu erinnern,
Церковные колокола звонят весь день по воскресеньям, чтобы напомнить нам об этом,
Dass es Sonntag ist und wir einmal in der Woche an irgend etwas glauben sollen.
Что сегодня воскресенье, и мы должны верить во что-то раз в неделю.
Irgendwie macht das alles keinen Sinn.
Почему-то все это не имеет смысла.
Das liegt aber daran, dass Sinn nicht gemacht werden kann:
Но это потому, что в этом нет никакого смысла:
Etwas kann nur Sinn ergeben.
Что-то может иметь смысл только в этом.
Trotzdem ergibt das alles auch keinen Sinn.
Тем не менее, все это тоже не имеет смысла.
Sind wir wirklich so schwach, dass wir stärker als andere sein wollen?
Действительно ли мы настолько слабы, что хотим быть сильнее других?
Alles was uns nicht umbringt, ist nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Все, что нас не убивает, просто недостаточно сильно, чтобы убить нас.
Alles was uns nicht umbringt, ist einfach nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Все, что нас не убивает, просто недостаточно сильно, чтобы убить нас.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Все, что нас не убивает, должно делать нас сильными,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы были достаточно сильны, чтобы убивать других.





Writer(s): Florian Kerntopf, Patric Daeppen


Attention! Feel free to leave feedback.