Lyrics and translation Audio88 - Schwachstelle
Während
wir
Millionen
bezahlen,
um
herauszufinden,
Пока
мы
платим
миллионы,
чтобы
узнать,,
Ob
es
auf
dem
Mond
intelligentes
Leben
gibt,
Есть
ли
на
Луне
разумная
жизнь,
Sterben
Millionen
aufgrund
unserer
mangelnden
Intelligenz.
Миллионы
людей
умирают
из-за
отсутствия
у
нас
интеллекта.
Alles
in
Ursache-Folge-Beziehungen
aufzulösen,
ist
einfach,
Разложить
все
на
причинно-следственные
связи
просто,
Weil
es
die
einfachste
Lösung
ist.
Потому
что
это
самое
простое
решение.
Der
Einfachheit
halber
schlafen
wir
die
eine
Hälfte
des
Tages;
Для
удобства
мы
спим
половину
дня;
Die
andere
Hälfte
lang
warten
wir,
dass
wir
endlich
wieder
schlafen
können.
Вторую
половину
дня
мы
ждем,
когда
же
наконец
снова
сможем
уснуть.
Dass
ich
vieles
schwarz-weiß
sehe,
Что
я
вижу
много
черно-белого,
Liegt
daran,
dass
die
meisten
Farben
in
den
Augen
schmerzen.
Это
потому,
что
большинство
цветов
вызывают
боль
в
глазах.
Hinter
den
Schaltern
des
Sozialamts
warten
Massenvernichtungswaffen
auf
ihren
Einsatz.
За
прилавками
социального
учреждения
оружие
массового
уничтожения
ждет
своего
применения.
Die
Masse
hat
immer
Recht.
Толпа
всегда
права.
Man
muss
sich
nur
einmal
kurz
umsehen
und
jedes
weitere
Werturteil
erübrigt
sich.
Достаточно
лишь
один
раз
взглянуть
вокруг,
и
все
дальнейшие
оценочные
суждения
отпадают
сами
собой.
Man
fühlt
sich,
als
wäre
man
übrig
geblieben,
nur
um
zu
überleben.
Такое
ощущение,
что
тебя
оставили
только
для
того,
чтобы
выжить.
Es
ist
lächerlich,
nach
einem
Sinn
zu
fragen.
Нелепо
спрашивать
о
смысле.
Wie
kann
einem
das
Lachen
im
Hals
stecken
bleiben,
Как
смех
может
застрять
в
горле,
Wenn
man
vom
vielen
Luft
holen
schon
den
Lungenkrebs
fühlt?
Если
вы
уже
чувствуете
рак
легких
из-за
большого
количества
вдохов
и
выдохов?
Unser
Weg
ist
nicht
mehr
lang:
Наш
путь
больше
не
долог:
Der
Beweis
erfolgt
per
Speicheltest.
Доказательство
проводится
с
помощью
анализа
слюны.
Wir
haben
dem
Fortschritt
so
viel
zu
verdanken.
Мы
так
многим
обязаны
прогрессу.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
nicht
wirklich
stärker,
Все,
что
нас
не
убивает,
на
самом
деле
не
делает
нас
сильнее,
Es
bringt
uns
nur
nicht
um.
Это
просто
не
убивает
нас.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
nicht
wirklich
stärker,
Все,
что
нас
не
убивает,
на
самом
деле
не
делает
нас
сильнее,
Es
bringt
uns
nur
nicht
um.
Это
просто
не
убивает
нас.
Um
etwas
hinter
sich
bringen
zu
können,
muss
vor
uns
noch
etwas
liegen.
Чтобы
что-то
осталось
позади,
впереди
должно
быть
что-то
еще.
Wenn
man
mit
dem
Rücken
zu
Wänden
aus
poliertem
Panzerstahl
steht,
Когда
человек
стоит
спиной
к
стенам
из
полированной
бронированной
стали,
Kann
uns
zwar
niemand
mehr
in
den
Rücken
fallen,
В
то
время
как
никто
больше
не
может
повернуться
к
нам
спиной,
Es
existiert
aber
auch
kein
Weg
mehr
zurück.
Но
и
пути
назад
больше
не
существует.
Zum
Glück
stellen
wir
an
jeder
Ecke
Wegweiser
auf.
К
счастью,
мы
устанавливаем
указатели
на
каждом
углу.
Auf
die
Stellung
der
Sterne
können
wir
uns
nicht
mehr
verlassen.
Мы
больше
не
можем
полагаться
на
положение
звезд.
Ich
schaue
nur
auf
den
Boden.
Я
просто
смотрю
в
пол.
Ich
richte
mich
nach
den
sorgfältig
gelegten
Brotresten
auf
dem
Boden.
Я
тянусь
к
аккуратно
разложенным
на
полу
остаткам
хлеба.
Bei
uns
bleibt
immer
etwas
zu
essen
übrig.
У
нас
всегда
остается
что-нибудь
поесть.
Irgendein
Gleichgewicht
herrscht
immer,
Всегда
царит
какой-то
баланс,
Auch
wenn
es
sich
nicht
im
Gleichgewicht
befindet.
Даже
если
он
не
находится
в
равновесии.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Все,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильными,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
были
достаточно
сильны,
чтобы
убивать
других.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Все,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильными,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
были
достаточно
сильны,
чтобы
убивать
других.
Kirchenglocken
läuten
Sonntags
den
ganzen
Tag,
um
uns
daran
zu
erinnern,
Церковные
колокола
звонят
весь
день
по
воскресеньям,
чтобы
напомнить
нам
об
этом,
Dass
es
Sonntag
ist
und
wir
einmal
in
der
Woche
an
irgend
etwas
glauben
sollen.
Что
сегодня
воскресенье,
и
мы
должны
верить
во
что-то
раз
в
неделю.
Irgendwie
macht
das
alles
keinen
Sinn.
Почему-то
все
это
не
имеет
смысла.
Das
liegt
aber
daran,
dass
Sinn
nicht
gemacht
werden
kann:
Но
это
потому,
что
в
этом
нет
никакого
смысла:
Etwas
kann
nur
Sinn
ergeben.
Что-то
может
иметь
смысл
только
в
этом.
Trotzdem
ergibt
das
alles
auch
keinen
Sinn.
Тем
не
менее,
все
это
тоже
не
имеет
смысла.
Sind
wir
wirklich
so
schwach,
dass
wir
stärker
als
andere
sein
wollen?
Действительно
ли
мы
настолько
слабы,
что
хотим
быть
сильнее
других?
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
ist
nur
nicht
stark
genug,
uns
umzubringen.
Все,
что
нас
не
убивает,
просто
недостаточно
сильно,
чтобы
убить
нас.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
ist
einfach
nur
nicht
stark
genug,
uns
umzubringen.
Все,
что
нас
не
убивает,
просто
недостаточно
сильно,
чтобы
убить
нас.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Все,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильными,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
были
достаточно
сильны,
чтобы
убивать
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Kerntopf, Patric Daeppen
Attention! Feel free to leave feedback.