Lyrics and translation Audrey Assad - Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
heard
the
bells
on
Christmas
Day
Я
слышала
звон
колоколов
в
Рождество,
Their
old
familiar
carols
play
Их
старые
знакомые
гимны,
And
wild
and
sweet
the
words
repeat
И
дико
и
сладко
слова
повторяются
Of
peace
on
earth,
peace
on
earth,
good-will
to
men!
О
мире
на
земле,
мире
на
земле,
благоволении
к
людям!
And
thought
how,
as
the
day
had
come
И
думала
о
том,
как
наступил
день,
The
belfries
of
all
Christendom
Колокольни
всего
христианского
мира
Had
rolled
along
the
unbroken
song
Разносили
непрерывную
песню
Of
peace
on
earth,
peace
on
earth,
good-will
to
men!
О
мире
на
земле,
мире
на
земле,
благоволении
к
людям!
And
in
despair
I
bowed
my
head
И
в
отчаянии
я
склонила
голову,
"There
is
no
peace
on
earth,"
I
said
"Нет
мира
на
земле",
- сказала
я,
"For
hate
is
strong
and
mocks
the
song
"Ибо
ненависть
сильна
и
насмехается
над
песней
Of
peace
on
earth,
peace
on
earth,
good-will
to
men!"
О
мире
на
земле,
мире
на
земле,
благоволении
к
людям!"
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep:
Затем
колокола
зазвонили
громче
и
глубже:
God
is
not
dead,
nor
doth
He
sleep
Бог
не
умер
и
не
спит,
The
Wrong
shall
fail,
the
Right
prevail
Неправда
падет,
Правда
восторжествует
With
peace
on
earth,
peace
on
earth,
good-will
to
men
С
миром
на
земле,
миром
на
земле,
благоволением
к
людям.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Audrey Assad
Album
Peace
date of release
22-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.