Augie March - Heartbeat and Sails - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Augie March - Heartbeat and Sails




Heartbeat and Sails
Сердцебиение и паруса
Scoop my brains and let my heart have action
Вычерпни мой разум и позволь моему сердцу действовать
In it's thousand million lots,
В его тысяче миллионов жребиев,
In the dumb city dawn I am senseless and drawn to the sun
В глупом городском рассвете я бессмыслен и притянут к солнцу
As the blackbirds and the toppyknots.
Как черные дрозды и хохлатые птицы.
And in biting down on the great foam world
И вонзаясь зубами в огромный пенный мир
What is the looming thing?
Что это за надвигающаяся штука?
Not money, not flesh, not happiness,
Не деньги, не плоть, не счастье,
But this, which makes me sing.
Но это, что заставляет меня петь.
O scoop my brains and let my heart have action
О, вычерпни мой разум и позволь моему сердцу действовать
In it's thousand million lots,
В его тысяче миллионов жребиев,
And feel the subterranean movement a fraction
И почувствуй подземное движение на мгновение
And deep under ocean, the celibate rocks.
И глубоко под океаном, целомудренные скалы.
Has it borne me down?
Оно придавило меня?
Has it run me through?
Оно пронзило меня насквозь?
If I give it a name do I contract it too?
Если я дам этому имя, заражусь ли я этим тоже?
More likely this thing has been growing in me,
Скорее всего, эта штука росла во мне,
Like I have grown in you.
Как я выросла в тебе.
Scoop my brains and let my heart have action
Вычерпни мой разум и позволь моему сердцу действовать
In it's thousand million lots,
В его тысяче миллионов жребиев,
In the dumb city dawn we dispense with the forlorn beasts
В глупом городском рассвете мы избавляемся от несчастных зверей,
That we were in the night, grown lean on love.
Которыми мы были в ночи, исхудавшими от любви.
A love which will pierce and callous and tumesce,
Любовь, которая пронзит, огрубеет и расцветет,
O upon the birth oath the morbid bloom
О, по клятве рождения, болезненный цвет
Is a child's sense of impending doom
Это детское чувство надвигающейся гибели
In a womb that is ambushed,
В утробе, попавшей в засаду,
In a womb that is ambushed.
В утробе, попавшей в засаду.
In biting down on the great foam world,
Вонзаясь зубами в огромный пенный мир,
What is the looming thing?
Что это за надвигающаяся штука?
Not money, not flesh, not happiness,
Не деньги, не плоть, не счастье,
But this, which makes me sing.
Но это, что заставляет меня петь.
Not money, not flesh, not happiness,
Не деньги, не плоть, не счастье,
But this, which makes me sing.
Но это, что заставляет меня петь.





Writer(s): Glenn Anthony Richards


Attention! Feel free to leave feedback.