Augie March - The Drowning Dream - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Augie March - The Drowning Dream




Well our dogs get along, but have you noticed how easy
Хорошо ладят наши собаки, но заметили ли вы, как легко
Evil dialogues of ours come out of wanting,
Наши злые диалоги проистекают из желания,
For so long, an easy laughter, to feel guilty for some -
Так долго, легкий смех, чувствовать себя виноватым за что-то -
Throw us in the oven where the angels fly,
Брось нас в духовку, где летают ангелы,
They still need to eat
Им все еще нужно есть
She's clean, she keeps a clean house, she can cook alright,
Она чистоплотна, она содержит дом в чистоте, она хорошо готовит,
But I no longer have meat
но у меня больше нет мяса
In the middle of the field at the height of the eclipse,
Посреди поля в разгар затмения,
When all that we could see were the fiery whips
Когда все, что мы могли видеть, были огненные плети
Of that hot-headed god, hot-headed god and wild,
Об этом вспыльчивом боге, вспыльчивом боге и необузданном,
Perpetually running from his wife and child
Постоянно убегающем от своей жены и ребенка
I was born in the bottom of a boat,
Я родился на дне лодки,
Of glass between the sea and me
Из стекла между морем и мной
Upward from the floor they'd float,
Они всплывали вверх от пола,
Bodies from the drowning dream
Тела из утопающего сна.
What do you make in the furnace of your chest?
Что ты готовишь в печи своего сундука?
The same as she makes in the locket of her breast.
Такой же, какой она делает в медальоне у себя на груди.
Here's where the buds in the coal-chocked tomb go hard,
Вот где почки в забитой углем могиле становятся твердыми,
Clear and deadly and never ever bloom
прозрачными и смертоносными и никогда не распускаются
There were fifty-four people in the back of a truck,
В кузове грузовика находилось пятьдесят четыре человека,
They were only sleeping
Они всего лишь спали
When we come to pick them up,
Когда мы приедем, чтобы забрать их,
Safe within our keeping
В безопасности под нашим присмотром
Sixty-eight bullets for my wife and I,
Шестьдесят восемь пуль для меня и моей жены,
They will never be satisfied
они никогда не будут удовлетворены
Strength and purpose fringed by fire,
Сила и целеустремленность, окаймленные огнем,
Fire I was born in the bottom of a boat,
Огонь, я родился на дне лодки,
Of glass between the sea and me
Из стекла между морем и мной
Upward from the floor they'd float,
Они всплывали вверх от пола,
Bodies from the drowning dream
Тела из утопающего сна.





Writer(s): Glenn Richards


Attention! Feel free to leave feedback.