Augie March - The Glenorchy Bunyip - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Augie March - The Glenorchy Bunyip




A dragon with the head of a bulldog,
Дракон с головой бульдога.
A mountain with a crop of white snow,
Гора, покрытая белым снегом.
A blue sky over Glenorchy,
Голубое небо над Гленорчи.
And I've got nowhere to go.
И мне некуда идти.
I didn't ask for your name little sister,
Я не спрашивал твоего имени, сестренка.
I didn't ask for you to come through the door.
Я не просил тебя входить в эту дверь.
I dreamed of a face, a curtain of lace,
Мне снилось лицо, кружевная занавеска.
An apple that had no core.
Яблоко без сердцевины.
A tail with the girth of a fat man's thigh
Хвост обхватом с бедро толстяка.
Slid up around the corner and was burnt upon my eye,
Проскользнул за угол и был обожжен моим глазом.
A winter light confused my sight in Glenorchy tonight
Зимний свет сбил меня с толку в Гленорчи этой ночью.
When I thought that I had nothing to see.
Когда я думал, что мне не на что смотреть.
So I asked the lady at 13,
Поэтому я спросил женщину в 13 лет:
Invalid at 32,
Инвалид в 32 года,
With a bottle of red, only fresh from bed,
С бутылкой красного, только что с постели.
By the letterbox.
Рядом с почтовым ящиком.
She thinks she doesn't see
Она думает, что не видит.
The things I think I see,
То, что мне кажется, я вижу,
Blind by 11 and wearing her dead mother's socks.
Слепая к 11 годам и одетая в носки ее мертвой матери.
Alright
Хорошо
I was hiding in the Swan Terrace garden,
Я прятался в саду лебединой террасы.
I saw the to and fro-ing, come and going of the street,
Я видел, как ходили взад и вперед по улице.
There's not a lot of doing in Glenorchy of a Tuesday,
Не так уж много дел в Гленорчи во вторник,
Shivering I accepted my defeat.
Дрожа, я смирился со своим поражением.
But as I rose up ginger I was arrested by a sight
Но когда я поднялся Джинджер меня остановило зрелище
That flickered in my periphery,
Это мерцало на периферии моего сознания.
A reflection in a Hillman Hunter window,
Отражение в окне охотника на холмов.
I saw that the creature was me.
Я понял, что это существо - я.
Now the heart of a monster is the heart of a child
Теперь сердце монстра-это сердце ребенка.
Who never had to grow into a man -
Который так и не стал мужчиной ...
If nobody could recognise the Bunyip of Glenorchy,
Если никто не может распознать буньипа из Гленорчи,
Then wherever there's a monster no-one can,
То где бы ни было чудовище, никто не может.
Then wherever there's a monster no-one can,
Тогда, где бы ни было чудовище, никто не сможет,
Then wherever there's a monster no-one can.
Тогда, где бы ни было чудовище, никто не сможет.





Writer(s): Glenn Richards


Attention! Feel free to leave feedback.