Lyrics and translation Augie March - There Is No Such Place - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Is No Such Place - Acoustic Version
Нет такого места - акустическая версия
There
is
no
such
place,
o
yes
I
have
seen
it
too
Нет
такого
места,
о
да,
я
тоже
его
видел,
Just
a
little
different
from
how
you
do,
Просто
немного
не
таким,
как
ты,
A
river
winding
blue
among
the
dunes
and
a
marble
bed
Река,
изгибающаяся
синевой
среди
дюн
и
мраморное
ложе,
A
sun
that
doesn't
set
but
settles.
Солнце,
которое
не
садится,
а
успокаивается.
There
is
no
such
place.
Нет
такого
места.
If
I
lower
mine
to
yours
would
you
kiss
me
on
the
face?
Если
я
опущу
свой
взгляд
к
твоему,
ты
поцелуешь
меня
в
лицо?
If
you're
looking
for
an
unmarked
place,
Если
ты
ищешь
безвестное
место,
There
is
no
such
place
-
Нет
такого
места
-
Blasted
in
appearance
and
a
composite
of
fearful
minutes
Изуродованное
по
виду
и
составленное
из
пугающих
мгновений,
Frozen
in
the
waking
instant
Застывшее
в
моменте
пробуждения.
Longing,
things
I
long
for,
Тоска,
то,
по
чему
я
тоскую,
Peaceful
nights,
strangers
at
the
door,
Мирных
ночей,
незнакомцев
у
двери,
O
come
in,
come
in,
О,
входи,
входи,
You've
been
here
before.
Ты
уже
бывал
здесь.
There
is
no
such
place,
so
perhaps
we
have
a
reason
Нет
такого
места,
поэтому,
возможно,
у
нас
есть
причина
For
our
long
and
falling
face,
Для
наших
долгих
и
падающих
лиц,
Above
all
it
would
be
warm
but
we
would
keep
our
heads
all
Прежде
всего,
там
было
бы
тепло,
но
мы
бы
сохраняли
головы
Clear
as
Winter,
storms
would
be
a
sight
to
make
us
shiver
Ясными,
как
Зима,
штормы
были
бы
зрелищем,
от
которого
мы
бы
дрожали,
But
without
the
chill
Но
без
холода
Of
thinking
all
is
hither-thither
-
От
мысли,
что
все
это
туда-сюда
-
Longing,
Things
I
long
for,
Тоска,
то,
по
чему
я
тоскую,
Peaceful
nights,
strangers
at
the
door,
Мирных
ночей,
незнакомцев
у
двери,
O
come
in,
come
through
the
door,
О,
входи,
войди
в
дверь,
You've
been
here
before,
Ты
уже
бывал
здесь,
You've
been
here
before
Ты
уже
бывал
здесь.
There
is
no
such
place,
o
yes
I
have
seen
it
too
Нет
такого
места,
о
да,
я
тоже
его
видел,
Just
a
little
different
from
how
you
do,
Просто
немного
не
таким,
как
ты,
A
house
upon
a
hill
with
no
windows
Дом
на
холме
без
окон,
Just
a
can
upon
the
sill
Только
жестяная
банка
на
подоконнике,
To
catch
your
tears
Чтобы
ловить
твои
слезы,
To
feed
your
garden.
Чтобы
кормить
твой
сад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Richards
Attention! Feel free to leave feedback.