Augie March - This Train Will Be Taking No Passengers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Augie March - This Train Will Be Taking No Passengers




We will adjust to this new condition of living like a man with his entrails now out him not in
Мы приспособимся к этим новым условиям жизни, как человек, у которого внутренности теперь снаружи, а не внутри
After certain techniques of torture accustoms himself to a new condition of living... train.
После определенных методов пыток приучает себя к новым условиям жизни... поезд.
Thoughtful godless men find god in them at the age of twenty-five
Вдумчивые безбожники находят в себе бога в возрасте двадцати пяти лет
But in a year death gains favor and they think themselves the more alive,
Но через год смерть обретает благосклонность, и они считают себя более живыми,
You'll find them in the loose caboose where the pills are kept and the stupid juice,
Ты найдешь их в багажнике, где хранятся таблетки и дурацкий сок,
This one has a sleeping wheel, this one has a willing noose
У этого есть спальное колесо, у этого - добровольная петля
- Onward and on to the ends of love, pricked vanity, habit and ruse.
- Вперед и только вперед, к концу любви, уколотому тщеславию, привычке и уловке.
Onward and on to a premature silence where death finds too much use.
Вперед и вперед к преждевременному молчанию, где смерть находит слишком много пользы.
Fifteen year old whores in training, eyes a'batting,
Пятнадцатилетние шлюхи на тренировке, глаза горят,
Arms a'flailing, skin aflame, this fire-fanning express,
Размахивающие руки, пылающая кожа, этот раздувающий огонь экспресс,
If you're on board amazement follows fear and rounded by dismay
Если вы на борту, изумление следует за страхом и дополняется тревогой
It takes the corner into the day after today which is a father's sorrow
Это переносит нас в послезавтрашний день, который является печалью отца
- Onward and on to the ends of meanness where kindness is the means of the earth.
- Вперед и только вперед, к пределам подлости, где доброта - это средство существования на земле.
Onward and on, awakening finds us too sensual beings from birth -
Вперед и вперед, пробуждение обнаруживает, что мы с рождения слишком чувственные существа -
("I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry lady, I am sorry, I'm sorry lady... I'm sorry")...train.
("Мне жаль, мне жаль, мне жаль, леди, мне жаль, мне жаль, леди... Мне жаль")...поезд.
Pods of wealthy blonde gobbets with red-rind eyes
Стручки богатых белокурых козявок с глазами цвета красной кожуры
Getting pecked at by the heroin sparrows of the western skies,
Будучи склеванным героиновыми воробьями западных небес,
It may be married to the tracks but this train flies and it's taking no passengers.
он может быть женат на рельсах, но этот поезд летит, и он не берет пассажиров.
"We'll stand on his hand, that's how you pin your man,
"Мы будем стоять на его руке, вот как ты прижимаешь своего мужчину,
We'll smash him from Preston to Epworth!"
Мы разобьем его от Престона до Эпворта!"
Onward and on to the ends of reason where malice is the means of the earth.
Вперед и дальше, к пределам разума, где злоба - это средство существования на земле.
Onward and on, this strange-wrought bird, onwards and over the black coffee earth,
Вперед и вперед, эта странная птица, вперед и над черной кофейной землей,
Onward and on, this laughing train to the ends of its low, low mirth...
Вперед и вперед, этот смеющийся поезд до конца своего низкого, низкого веселья...
Where the media make it with the media whores,
Где СМИ делают это с медиа-шлюхами,
Lady Time minces man-meat with her contract claws
Леди Тайм измельчает мужское мясо своими контрактными когтями
For a barbecue with the veterans of the talkback wars
На барбекю с ветеранами войны разговоров
In the outback palace... of one John Laws.
В захолустном дворце... некоего Джона Лоуза.
O we will adjust to this new condition of living
O мы приспособимся к этим новым условиям жизни
Like a sailor with his hands tied behind his back
Как у моряка со связанными за спиной руками
Imprisoned after sailing into foreign waters, unawares,
Заключенный в тюрьму после плавания в чужих водах, сам того не подозревая,
Accustoms himself to a new condition of living.
привыкает к новым условиям жизни.
But a shadow falls between this hurtling intent and its realisation
Но между этим стремительным намерением и его реализацией падает тень
For its government is rotten and therefore its civilisation
Ибо его правительство прогнило, а следовательно, и его цивилизация
Which is certainly taking no passengers... train...
Который, конечно, не принимает пассажиров... поездом...





Writer(s): Glenn Richards


Attention! Feel free to leave feedback.